2 Coríntios 9
PIŊKOP GEN (YUT) vs BKJ
1 Ji nin da telagɨ paŋmuwukbi Jerusalem ekwaŋ uŋun do paret paŋmuwukgamaŋ uŋun dakon geni kɨlɨ nandawit, do gen dubagɨ dɨma mandakeŋ.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 Nak nandɨsat, ji amɨn paŋpulugok do galagɨ madepsi nandaŋ, do Masadonia mɨŋat amɨnyokon manji pawɨgɨsat. Nak yaŋ yoyɨsat, “Apma bɨlagon da wɨŋ abɨsok Akaia paŋmuwukbi paret ak do tagap tawit da ekwaŋ.” Gen uŋun nandawit bɨsapmon burɨ pɨdaŋba iyɨyo kɨsi paret ak do tagɨsi nandawit.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Mani nak da ji dakon man pawɨgɨsat uŋun gen ɨsalɨ dɨma asak do nandɨsat. Ae nak ji da paret yop do kɨlɨ tagap tawit yaŋ kɨlɨ yoyɨgɨm, do amɨn kapbɨ uŋun yabekgo obɨŋ ji paŋtagap aba paret yop do wagɨl tagap taŋek egɨpni yaŋ do yabekdat.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Ji paret ak do wagɨlsi tagap taŋ yaŋsi nandamaŋ. Mani nak gat Masadonia amɨn dɨ gat da obɨŋ dandano ji dɨma tagap toni kaŋ, nak gat ji gat kɨsi mayagɨ pakdamaŋ.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Yaŋdo, nak amɨn kapbɨ uŋun yabekgo mibɨltaŋ jikon obɨŋ paŋpulugaŋba paret uŋun yop do yawit uŋun paŋmuwutni do nandɨsat. Do nin da opneŋ bɨsapmon amɨn da ji but galagon da paret aŋ yaŋ dandani. Nin da teban teban yaŋapno aŋ yaŋ dɨma nandani.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Ji gen on do nandani. Jap kaloŋɨsok kwaokdak amɨn uŋun bamɨ kaloŋɨsok pasak. Ae jap morapmɨ kwaokdak amɨn uŋun bamɨ morapmɨ pasak.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Do ji morap kaloŋ kaloŋ nandaŋ kokwin aŋek paret niaŋ da yop do nandaŋ uŋun da arɨpmon yopni. Amɨn kɨnda butjɨgon da bo ae amɨn da teban tebanon da dɨ yopban. Piŋkop da amɨn but galagon da paret asak uŋun do galak tosok.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Ae Piŋkop da yo tagɨsi morapmɨ arɨpmɨ tagɨ damɨŋakwan yo kabɨsi morapmɨ akdaŋ. Aŋakwa yosi arɨpmɨsi taŋ damɨŋakwa amɨn dɨwarɨ tagɨ paŋpulugoni.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Piŋkop da papiakon gen yaŋ tosok:
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Piŋkop da jap kwaokdak amɨn do jap yet ɨmɨsak, ae jap ɨban nosok. Uŋudeŋ gɨn Piŋkop da yo morapmɨ daban arɨpmɨsi akdaŋ. Ae amɨn da pigaga jap yet kwaogek don bamɨ morapmɨsi toŋ uŋun da tɨlak aŋpakji kɨlegɨ da morapmɨsi tokdaŋ.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 Piŋkop da yo morapmɨ damɨŋakwan ji da amɨn dɨwarɨ tagɨ paŋpulugoni. Ae ji da paret paŋmuwutni uŋun nin da wadak wadak amɨn do yomɨŋapno uŋun do Piŋkop ya yaŋ iyɨkdaŋ.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Do ji da paret ani uŋun da Piŋkop dakon mɨŋat amɨnyo paŋpulugaŋban wadak wadak saŋbeŋek dɨma ani, ae uŋun do aŋek Piŋkop do ya yaŋ madepsi iyɨkdaŋ.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Ji da paret ani uŋun da aŋpakji tagɨsi noman paŋalon akdɨsak. Ae ji da Kristo dakon Gen Bin Tagɨsi abɨdawit da tagɨsi guramɨkgaŋ yaŋ amɨn da dandani. Ae ji da uŋun gat ae amɨn dɨwarɨ gat kɨsi do yo morapmɨ yomɨŋakwa uŋun do Piŋkop aŋkɨsini.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Ae Piŋkop dakon nandaŋ yawotni jikon tugosok yaŋ dandani, do ji do but dasi galak taŋ damɨŋek ji do bɨsit ani.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Piŋkop da but galak do yo nimgut uŋun madepsi daman, gen kaga da arɨpmɨ dɨma yogogɨ. Do nin Piŋkop ya yaŋsi iyɨneŋ!
15 Graças a Deus por seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.