2 Coríntios 7

PIŊKOP GEN (YUT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Notnonisi, Piŋkop da uŋun yaŋ teban tok morap nin do nimgut, do gɨptɨmninon ae wupninon yokwi morap toŋ uŋun kɨsisi sugaŋek Piŋkop da dabɨlon gwaljɨgɨ mɨnisi aneŋ. Aŋek Piŋkop do pasalek gawak ɨmɨŋek bɨsapmɨ bɨsapmɨ telagɨsi egɨpneŋ.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo que contamina o corpo ou o espírito, tornando-nos cada vez mais santos porque tememos a Deus.
2 Ji nin do but dasi galaktaŋ nimni. Nin amɨn kɨnda do yokwi kɨnda dɨma agɨmaŋ. Nin amɨn kɨnda yokwi asak do dɨma iyɨgɨmaŋ. Nin amɨn kɨnda aŋkɨlɨgek yoni dɨ dɨma tɨmɨkgɨmaŋ.
2 Peço-lhes que abram o coração para nós. Não prejudicamos ninguém, nem desencaminhamos ninguém, nem nos aproveitamos de ninguém.
3 Aŋpakji kokwinɨgek gen pikon dep do dɨma yosot. Nak yaŋ kɨlɨ dayɨgɨm, nin toktogɨsi ji do but dasi galaktaŋ damamaŋ. Kɨmotneŋ bo egɨpneŋ nin sigɨn but dasi galaktaŋ damdamaŋ.
3 Não digo isso para condená-los. Já lhes disse que vocês estão em nosso coração. Estamos juntos, seja para morrer, seja para viver.
4 Ji tebaisi akgaŋ yaŋsi nandaŋ teban tosot. Ji do tagɨsi nandɨsat, ae ji da butno aŋteban aŋ. Jɨgɨ morapmɨ noman taŋ nimaŋ, mani ji do nandaŋek uŋun da kɨsɨk kɨsɨk madep namɨsak.
4 Tenho muita confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Vocês têm me encorajado grandemente e me proporcionado alegria, apesar de todas as nossas aflições.
5 Masadonia mɨktɨmon abɨŋ altagɨmaŋ bɨsapmon yɨk yawotjok kɨnda dɨma agɨmaŋ. Uŋudon jɨgɨ mibɨlɨ mibɨlɨ terɨ terɨ da abɨŋ noman taŋ nimgwit. Amɨn da nin gat gen emat morapmɨ awit, ae butningwan da pasol pasol madepsi nandagɨmaŋ.
5 Quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso. Enfrentamos conflitos de todos os lados, com batalhas externas e temores internos.
6 Mani Piŋkop but paŋteban agak amɨn da Taitus yabekban abɨŋ nin dakon but paŋteban agɨt.
6 Mas Deus, que conforta os desanimados, nos encorajou com a chegada de Tito.
7 Ae uŋun gɨn dɨma. Mibɨltok ji da Taitus dakon but aŋteban aba uŋun da ninon abɨŋ ji da aŋpak tagɨsi awit uŋun do niyɨŋban uŋun kɨsi da butnin paŋteban agɨt. Ae ji da nak nandak do madepsi galak toŋ, ae yokwi awit do bupmɨsi nandaŋ, ae nak aŋpulugok do madepsi galak toŋ, uŋunyo kɨsi do Taitus da niyɨgɨt. Niyɨŋban kɨsɨk kɨsɨk da butno tugagɨt.
7 Sua presença foi uma alegria, como também o foi a notícia que ele nos trouxe do encorajamento que recebeu de vocês. Quando ele nos contou quanto desejam me ver, quanto lamentam o que aconteceu e quão dedicados são a mim, fiquei muito feliz!
8 Nak dakon papia da ji butjɨk damgut, mani uŋun do bupmɨ dɨma nandɨsat. Asi, mibɨltok bupmɨ nandagɨm, mani abɨsok bupmɨ dɨma nandɨsat. Papia uŋun da butjɨk damgut, mani uŋun do bɨsap pɨsɨpmɨsok gɨn nandawit.
8 Não me arrependo de ter enviado aquela carta severa, embora a princípio tenha lamentado a dor que ela lhes causou, ainda que por algum tempo.
9 Abɨsok kɨsɨk kɨsɨk asat, mani ji da butjɨk pawit do kɨsɨk kɨsɨk dɨma asat. Butjɨk uŋun pawit da jikon but tobɨl paŋalon agɨt uŋun do aŋek kɨsɨk kɨsɨk asat. Piŋkop da iyɨ butjɨk uŋun damgut, do nin da gen yɨpgumaŋ uŋun da ji dɨma paŋupbal agɨt.
9 Agora, porém, alegro-me por tê-la enviado, não pela tristeza que causou, mas porque a dor os levou ao arrependimento. Foi o tipo de tristeza que Deus espera de seu povo, portanto não lhes causamos mal algum.
10 Butjɨk Piŋkop da paŋalon asak uŋun da ninon but tobɨl paŋalon asak. Ae but tobɨl ano Piŋkop da nin yokwikon baŋ tɨmɨkdak, do butjɨk pamaŋ da jɨgɨ dɨma nimɨsak. Mani on mɨktɨm dakon butjɨk da kɨmot paŋalon asak.
10 Porque a tristeza que é da vontade de Deus conduz ao arrependimento e resulta em salvação. Não é uma tristeza que causa remorso. Mas a tristeza do mundo resulta em morte.
11 Ji pakyaŋsi nandani. Butjɨk Piŋkop da damgut uŋun da jikon aŋpak tagɨ mibɨlɨ mibɨlɨ paŋalon agɨt. Uŋun da ji paŋtagap aban jɨgɨsi tepmɨsi paŋmɨlɨp ak do pi awit, ae japmɨ nandaŋek suŋ agɨt amɨn uŋun tebaisi iyɨwit, ae Piŋkop do pasol pasol awit, ae nak nandak do galagɨ nandawit, ae suŋ agɨt amɨn uŋun aŋpakni aŋmɨlɨp ak do pi tebai awit. Ji uŋun aŋpak morap awit uŋun da jikon gulusuŋ kɨnda dɨma tosok yaŋ nolɨsak.
11 Vejam o que a tristeza que vem de Deus produziu em vocês! Trouxe dedicação, defesa de suas ações, indignação, temor, desejo de me ver, zelo e prontidão em punir a injustiça. Vocês mostraram que fizeram todo o necessário para corrigir a situação.
12 Nak papia uŋun suŋ agɨt amɨn gat ae yokwi aŋ ɨmgut amɨn uŋun bamot do nandaŋek dɨma mandagɨm. Piŋkop da dabɨlon ji nin do but dasi galaktaŋ nimaŋ uŋun ji da pakyaŋsi nandani do nandagɨm. Mibɨlɨ yaŋ do aŋek papia uŋun mandagɨm.
12 Portanto, não lhes escrevi para falar de quem havia errado e de quem havia sido prejudicado, mas para que, diante de Deus, pudessem ver por si mesmos como são dedicados a nós.
13 Uŋun aŋpakji da nin dakon but paŋteban asak.
13 Fomos grandemente encorajados por isso. Além de nos sentirmos encorajados, ficamos particularmente contentes de ver Tito alegre porque todos vocês o receberam bem e o tranquilizaram.
14 Kalɨp nak ji dakon aŋpak tagɨsi do Taitus iyɨŋek manji pawɨgɨgɨm. Ae geno uŋun do mayagɨ dɨma nandagɨm, nido ji dakon aŋpak do gen morap yagɨm uŋun bamɨsi gɨn. Gen morap dayɨgɨmaŋ uŋun bamɨ gɨn. Ae ji dakon man pawɨgek Taitus do gen uŋun yagɨm uŋun kɨsi bamɨsi gɨn.
14 Eu tinha dito a ele quanto me orgulhava de vocês, e vocês não me decepcionaram. Sempre lhes disse a verdade, e ficou provado que eu tinha razão ao elogiá-los!
15 Taitus jikon apgut bɨsapmon ji da nandaba wɨkwan ɨmɨŋek pasal nɨmnɨmɨkyo aŋek abɨdaŋek geni guramɨkgwit. Uŋun da uŋun aŋpak awit uŋun do sigɨn nandaŋ egek ji do nandaban yo madepsi asak.
15 Ele os estima ainda mais quando se lembra de como todos vocês lhe obedeceram e o receberam bem, com temor e profundo respeito.
16 Abɨsok but galak madepsi nandɨsat, nido ji da aŋpak kɨlegɨsi gɨn akdaŋ yaŋsi nandɨsat.
16 Fico muito feliz por poder ter plena confiança em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.