2 Coríntios 7
PIŊKOP GEN (YUT) vs NAA
1 Notnonisi, Piŋkop da uŋun yaŋ teban tok morap nin do nimgut, do gɨptɨmninon ae wupninon yokwi morap toŋ uŋun kɨsisi sugaŋek Piŋkop da dabɨlon gwaljɨgɨ mɨnisi aneŋ. Aŋek Piŋkop do pasalek gawak ɨmɨŋek bɨsapmɨ bɨsapmɨ telagɨsi egɨpneŋ.
1 Portanto, meus amados, tendo tais promessas, purifiquemo-nos de toda impureza, tanto da carne como do espírito, aperfeiçoando a nossa santidade no temor de Deus.
2 Ji nin do but dasi galaktaŋ nimni. Nin amɨn kɨnda do yokwi kɨnda dɨma agɨmaŋ. Nin amɨn kɨnda yokwi asak do dɨma iyɨgɨmaŋ. Nin amɨn kɨnda aŋkɨlɨgek yoni dɨ dɨma tɨmɨkgɨmaŋ.
2 Pedimos que vocês nos acolham em seu coração. Não tratamos ninguém com injustiça, não prejudicamos ninguém, não exploramos ninguém.
3 Aŋpakji kokwinɨgek gen pikon dep do dɨma yosot. Nak yaŋ kɨlɨ dayɨgɨm, nin toktogɨsi ji do but dasi galaktaŋ damamaŋ. Kɨmotneŋ bo egɨpneŋ nin sigɨn but dasi galaktaŋ damdamaŋ.
3 Não falo para condenar vocês. Porque eu já disse que vocês estão em nosso coração para, juntos, morrermos e vivermos.
4 Ji tebaisi akgaŋ yaŋsi nandaŋ teban tosot. Ji do tagɨsi nandɨsat, ae ji da butno aŋteban aŋ. Jɨgɨ morapmɨ noman taŋ nimaŋ, mani ji do nandaŋek uŋun da kɨsɨk kɨsɨk madep namɨsak.
4 Estou sendo bem franco com vocês e tenho muito orgulho de vocês. Sinto-me grandemente confortado e transbordo de alegria em meio a toda a nossa tribulação.
5 Masadonia mɨktɨmon abɨŋ altagɨmaŋ bɨsapmon yɨk yawotjok kɨnda dɨma agɨmaŋ. Uŋudon jɨgɨ mibɨlɨ mibɨlɨ terɨ terɨ da abɨŋ noman taŋ nimgwit. Amɨn da nin gat gen emat morapmɨ awit, ae butningwan da pasol pasol madepsi nandagɨmaŋ.
5 Porque, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum alívio. Pelo contrário, em tudo fomos atribulados: lutas por fora, temores por dentro.
6 Mani Piŋkop but paŋteban agak amɨn da Taitus yabekban abɨŋ nin dakon but paŋteban agɨt.
6 Porém Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a chegada de Tito.
7 Ae uŋun gɨn dɨma. Mibɨltok ji da Taitus dakon but aŋteban aba uŋun da ninon abɨŋ ji da aŋpak tagɨsi awit uŋun do niyɨŋban uŋun kɨsi da butnin paŋteban agɨt. Ae ji da nak nandak do madepsi galak toŋ, ae yokwi awit do bupmɨsi nandaŋ, ae nak aŋpulugok do madepsi galak toŋ, uŋunyo kɨsi do Taitus da niyɨgɨt. Niyɨŋban kɨsɨk kɨsɨk da butno tugagɨt.
7 E não somente com a chegada dele, mas também pelo consolo que recebeu de vocês. Ele nos falou da saudade, do pranto e do zelo que vocês têm por mim, aumentando, assim, a minha alegria.
8 Nak dakon papia da ji butjɨk damgut, mani uŋun do bupmɨ dɨma nandɨsat. Asi, mibɨltok bupmɨ nandagɨm, mani abɨsok bupmɨ dɨma nandɨsat. Papia uŋun da butjɨk damgut, mani uŋun do bɨsap pɨsɨpmɨsok gɨn nandawit.
8 Porque, mesmo que eu tenha entristecido vocês com a minha carta, não me arrependo — embora já tenha me arrependido, pois vi que aquela carta os deixou tristes, ainda que por breve tempo.
9 Abɨsok kɨsɨk kɨsɨk asat, mani ji da butjɨk pawit do kɨsɨk kɨsɨk dɨma asat. Butjɨk uŋun pawit da jikon but tobɨl paŋalon agɨt uŋun do aŋek kɨsɨk kɨsɨk asat. Piŋkop da iyɨ butjɨk uŋun damgut, do nin da gen yɨpgumaŋ uŋun da ji dɨma paŋupbal agɨt.
9 Mas agora me alegro, não porque vocês ficaram tristes, mas porque essa tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês foram entristecidos segundo Deus, para que, de nossa parte, não sofressem nenhum dano.
10 Butjɨk Piŋkop da paŋalon asak uŋun da ninon but tobɨl paŋalon asak. Ae but tobɨl ano Piŋkop da nin yokwikon baŋ tɨmɨkdak, do butjɨk pamaŋ da jɨgɨ dɨma nimɨsak. Mani on mɨktɨm dakon butjɨk da kɨmot paŋalon asak.
10 Porque a tristeza segundo Deus produz arrependimento para a salvação, que a ninguém traz pesar; mas a tristeza do mundo produz morte.
11 Ji pakyaŋsi nandani. Butjɨk Piŋkop da damgut uŋun da jikon aŋpak tagɨ mibɨlɨ mibɨlɨ paŋalon agɨt. Uŋun da ji paŋtagap aban jɨgɨsi tepmɨsi paŋmɨlɨp ak do pi awit, ae japmɨ nandaŋek suŋ agɨt amɨn uŋun tebaisi iyɨwit, ae Piŋkop do pasol pasol awit, ae nak nandak do galagɨ nandawit, ae suŋ agɨt amɨn uŋun aŋpakni aŋmɨlɨp ak do pi tebai awit. Ji uŋun aŋpak morap awit uŋun da jikon gulusuŋ kɨnda dɨma tosok yaŋ nolɨsak.
11 Vejam quanto cuidado produziu em vocês o fato de serem entristecidos segundo Deus! Que defesa, que indignação, que temor, que saudade, que zelo, que desejo de punir o culpado! Em tudo vocês se mostraram inocentes neste assunto.
12 Nak papia uŋun suŋ agɨt amɨn gat ae yokwi aŋ ɨmgut amɨn uŋun bamot do nandaŋek dɨma mandagɨm. Piŋkop da dabɨlon ji nin do but dasi galaktaŋ nimaŋ uŋun ji da pakyaŋsi nandani do nandagɨm. Mibɨlɨ yaŋ do aŋek papia uŋun mandagɨm.
12 Portanto, embora eu tenha escrito aquela carta, não foi por causa daquele que fez o mal, nem por causa daquele que sofreu a afronta, mas para que fosse manifesto entre vocês, diante de Deus, o cuidado que vocês têm por nós.
13 Uŋun aŋpakji da nin dakon but paŋteban asak.
13 Foi por isso que nos sentimos consolados. E, acima desta nossa consolação, muito mais nos alegramos pelo contentamento de Tito, porque todos vocês trouxeram refrigério ao espírito dele.
14 Kalɨp nak ji dakon aŋpak tagɨsi do Taitus iyɨŋek manji pawɨgɨgɨm. Ae geno uŋun do mayagɨ dɨma nandagɨm, nido ji dakon aŋpak do gen morap yagɨm uŋun bamɨsi gɨn. Gen morap dayɨgɨmaŋ uŋun bamɨ gɨn. Ae ji dakon man pawɨgek Taitus do gen uŋun yagɨm uŋun kɨsi bamɨsi gɨn.
14 Porque, se falei a ele com certo orgulho a respeito de vocês, não fiquei envergonhado. Pelo contrário, como tudo que falamos a vocês era verdade, também os elogios que, na presença de Tito, fizemos a respeito de vocês se mostraram verdadeiros.
15 Taitus jikon apgut bɨsapmon ji da nandaba wɨkwan ɨmɨŋek pasal nɨmnɨmɨkyo aŋek abɨdaŋek geni guramɨkgwit. Uŋun da uŋun aŋpak awit uŋun do sigɨn nandaŋ egek ji do nandaban yo madepsi asak.
15 E o grande afeto que ele tem por vocês aumenta cada vez mais, quando ele se lembra da obediência de todos vocês, de como o receberam com temor e tremor.
16 Abɨsok but galak madepsi nandɨsat, nido ji da aŋpak kɨlegɨsi gɨn akdaŋ yaŋsi nandɨsat.
16 Alegro-me porque, em tudo, posso confiar em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.