2 Coríntios 13
PIŊKOP GEN (YUT) vs VC
1 Abɨsok jikon opbo bɨsap kapbɨ asak. Piŋkop gen papiakon gen yaŋ tosok:
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Nak mibɨltok opgum da ae uŋun da manjikon opbo egɨpgumaŋ bɨsapmon kalɨp yokwi awit amɨn gat ae amɨn dɨwarɨ kɨsi mama gen yoyɨgɨm. Ae abɨsok dubagɨkon egek aeno yaŋ yoyɨsat, aeno jikon tobɨl opbeŋ kaŋ, yokwi awit amɨn kobogɨ yomdɨsat.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Kristo asi nak da gen kagakon da gen yosok bo dɨma ji uŋun kok do yoŋ, do uŋun aŋpak abo, nak Kristo dakon gen abɨdaŋek yosot yaŋsi nandakdaŋ. Kristo ji paŋmɨlɨp ak do tapmɨm wɨsɨk dɨma asak, jikon tapmɨmni madepsi.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Asi, Kristo kalɨp tapmɨmni mɨni naŋ tɨlak kɨndapmon aŋakgwit, mani abɨsok Piŋkop da tapmɨmon kalugɨ egɨsak. Nin uŋun gat gadagɨmaŋ ae tapmɨmninyo kɨsi mɨni, mani nin Piŋkop da tapmɨmon uŋun gat kalugɨ egek ji paŋpulugok do pi akdamaŋ.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Ji nandaŋ gadat bamɨsi aŋ bo dɨma, yaŋ do dɨsi baŋ paŋkɨlɨgek pɨndatni. Yesu Kristo ji da butgwan egɨsak, ji uŋun dɨma nandaŋ? Uŋun jikon dɨma egɨsak kaŋ, nandaŋ gadatji bamɨ dɨma.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Ae nin Kristo dakon yabekbini bamɨsi yaŋ dɨsi kokwinɨgek nindani do nandɨsat.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Nin Piŋkop da ji paŋpulugaŋakwan yokwi kɨnda dɨma ani do bɨsit amaŋ. Ji da nin do Kristo dakon pi amɨn yaŋ nindani yaŋon da gen on dɨma yomaŋ. Ji da nin do pi amɨn toptopmɨ yaŋ tagɨ nandani, mani yo madep uŋun ji da aŋpak tagɨsi baŋgɨn ani do nandamaŋ.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Nido nin gen bamɨ abɨŋ yɨp do yo kɨnda arɨpmɨ dɨma aneŋ. Nin gen bamɨ joŋɨt dogɨn pi amaŋ.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Ji tebai agakwa nin dakon tapmɨm mɨni aŋ bɨsapmon nin uŋun do kɨsɨk kɨsɨk amaŋ. Ae ji nandaŋ gadat kalɨp tebai awit uŋun aŋkaluk aŋek aesi tebai atni do bɨsit amaŋ.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Amɨn Tagɨ da pini kɨla abeŋ do nak tɨlak aŋek yaŋdagok aŋ namgut. Nak abɨsok ji da dubagɨkon egek papia on mandɨsat, nido jikon obɨŋ ji dakon aŋpak paŋmɨlɨp ak do gen tebai yok do dɨma galak tosot. Amɨn Tagɨ da ji dakon nandaŋ gadat paŋteban abeŋ do pi on namgut. Nandaŋ gadatji paŋupbal akeŋ do dɨma namgut.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Not kabɨ, nak gen wasɨp aŋek galok gen dayɨsat. Ji aŋpakji paŋmɨlɨp aŋek kɨlegɨsi egɨpni. Geno nandaŋek guramɨtni. But kaloŋon da yaworɨsi egɨpni. Yaŋ aŋakwa Piŋkop but dasi galaktaŋ damɨŋek but yawot damɨsak uŋun da ji gat egɨpjak.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Paŋmuwukbi notji gat domdom ani bɨsapmon but dasi tɨmɨtni. Piŋkop dakon telagɨ paŋmuwukbi ɨdon ekwaŋ uŋun da ji do gɨldat tagɨ yaŋ dayaŋ.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Amɨn Tagɨ Yesu Kristo dakon nandaŋ yawotni, ae Piŋkop dakon amɨn do but dasi galak taŋ yomyom aŋpakni jikon tosak, ae Telagɨ Wup da ji paŋpulugaŋban but kaloŋsi egɨpni dosi nandɨsat.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.