2 Coríntios 10

PIŊKOP GEN (YUT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Amɨn dɨwarɨ da yaŋba yokwi tok aŋ namɨŋek yaŋ yoŋ, “Pol nin gat kaloŋɨ ekwamaŋ bɨsapmon pɨŋbi egɨsak, mani dubagɨkon kɨsak bɨsapmon tebai niyɨsak.” Mani nak Pol da ji Kristo da pɨŋbi egek amɨn do aŋpak yaworɨsi aŋ yomgut uŋun do nandaŋek gen dayɨkdɨsat uŋun do pakyaŋsi nandani do nandɨsat.
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 Yaŋ dayɨsat, ji kaŋ kɨmotni. Nak jikon opbo egɨpneŋ bɨsapmon gen tebai dɨ dayɨkom. Jikon amɨn dɨwarɨ da yabekbi nin da on mɨktɨmon amɨn dakon aŋpak yolek pi amaŋ yaŋ nandaŋ. Nak uŋuden amɨn gen tebai arɨpmɨ tagɨ yoyɨkeŋ.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Nin mɨktɨmon ekwamaŋ, mani mɨktɨm amɨn da emat aŋ uŋudeŋ dɨma amaŋ.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 Emat dakon yo tɨmɨkgamaŋ uŋun on mɨktɨm dakon dɨma. Uŋun Piŋkop dakon tapmɨmni uŋudon tosok, do uwal dakon tapmɨm arɨpmɨ tagɨ abɨsak.
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 Nin nandak nandak morap gat ae top gen morap amɨn da Piŋkop nandaŋ ɨm do aŋakwa kosit sopmaŋgaŋ uŋun pabɨŋ yopmaŋgamaŋ. Aŋek amɨn dakon nandak nandak do dam tebai aŋek Kristo naŋgɨn yolni do yoyɨŋ dekgamaŋ.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 Ae nin ji do jomjom amaŋ. Ji dɨwarɨ nin dakon gen morap guramɨk kɨmotni bɨsapmon, gen pabɨŋ yopmaŋgaŋ amɨn tepmɨ pi yom do tagap tomaŋ.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Ji kwen nani baŋgɨn pɨndakgaŋ. Amɨn kɨnda iyɨ do nak Kristo dakon amɨn egɨsat yaŋsi nandaŋ teban tosok kaŋ, uŋun amɨn pakyaŋsi yaŋsi nandɨsak, ninyo kɨsi Kristo dakon amɨn.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Amɨn Tagɨ da on pi nin da aneŋ do yaŋ dagok aŋ nimgut. Nin da ji dakon nandaŋ gadat paŋteban aneŋ do nandɨsak. Nandaŋ gadatji paŋupbal aneŋ do dɨma nandɨsak. Yaŋdo, nin manin tɨmɨsok dɨ awɨgɨneŋ kaŋ, nin uŋun do mayagɨ dɨma paneŋ.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 Nak papiakon da ji paŋpasol ak do dɨma nandɨsat.
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Amɨn dɨwarɨ da yaŋ yoŋ, “Pol da papiakon gen tebai morapmɨ yosok, mani iyɨ abɨŋ nindasak bɨsapmon tapmɨmni mɨni komaŋ, ae gen yogokni uŋun tagɨ dɨma.”
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Gen uŋuden yoŋ amɨn da pakyaŋsi yaŋ nandani. Nin opno ji gat egɨpneŋ bɨsapmon papia damgumaŋon gen toŋ uŋun da arɨpmon aŋpak uŋun baŋ aŋek egɨpdamaŋ.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Nin amɨn dɨwarɨ da iyɨ dakon man pawɨkwaŋ nin yaŋ dɨma aneŋ. Ae nin dakon aŋpak uŋun gat arɨp yaŋ dɨma yoneŋ. Uŋun amɨn da iyɨ gat tɨlak aŋek aŋpakni kokwinɨkgaŋ. Ae notni dakon aŋpak iyɨ dakon gat tɨlak aŋek kokwinɨkgaŋ. Yaŋ aŋ amɨn uŋun nandaŋ kokwini tagɨ dɨma.
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 Mani nin man pawɨgɨk dakon tɨlak yapmaŋek manin dɨma pawɨgɨneŋ. Nin Piŋkop da pi nimgut uŋun aŋek iyɨ tɨlak yɨpgut uŋun yolek aŋpaknin kokwin aneŋ. Ae Piŋkop da pi uŋun aneŋ dakon tɨlak yɨpban Korin amɨn ji kɨsi da arɨpmon kɨgɨt.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 Nin manin madepsi dɨma pawɨkwamaŋ. Nin jikon pi agɨmaŋ, do uŋun da tɨlagon gɨn manin pawɨkwamaŋ. Nin jikon Kristo dakon Gen Bin Tagɨsi dɨma yagɨmaŋ tam manin arɨpmɨ dɨma pawɨgɨnom. Nin da mibɨltok jikon abɨŋek Gen Bin Tagɨsi yaŋ teŋteŋaŋ damgumaŋ.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 Nin pi gaknin yapmaŋek amɨn dɨwarɨ da pi awit uŋun do top yaŋek nin da agɨmaŋ yaŋ yaŋek manin dɨma pawɨkwamaŋ. Nin ji dakon nandaŋ gadatji teban tosak, ae jikon pi amaŋ uŋun madepsi paptosak dosi nandamaŋ.
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 Ae ji da ekwaŋ da manjigwan mɨktɨm toŋ nin uŋudon Gen Bin Tagɨsi yaŋ teŋteŋok do nandamaŋ. Nin amɨn da pi kɨlɨ awit tamokon kɨŋ pi aŋek manin dɨma pawɨgɨneŋ.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 Piŋkop gen da yaŋ yosok:
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Do amɨn kɨnda iyɨ dakon man awɨgɨsak uŋun Amɨn Tagɨ da dabɨlon mani mɨni. Mani amɨn kɨnda Amɨn Tagɨ da mani awɨgɨsak uŋun amɨn mani toŋ.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.