1 Tessalonicenses 1

PIŊKOP GEN (YUT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pol, Sailas, ae Timoti nin da paŋmuwukbi Tesalonaika kokup papmon ekwaŋ ji do papia on mandamaŋ. Ji Piŋkop Dat ae Amɨn Tagɨ Yesu Kristokon kɨlɨ gadawit. Tesalonaika kokup pap kalɨp yaŋ tagɨt|alt="City and ships" src="HK00371B.TIF" size="span" loc="Location" copy="Copyright" ref="1 Tesalonaika 1:1"
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Bɨsapmɨ bɨsapmɨ nin ji do nandaŋek Piŋkop ya yaŋ iyamaŋ. Bɨsit amaŋon ji kɨsi do nandaŋek amaŋ.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Nin ji dakon aŋpak do nandaŋek Piŋkop Dat ya yaŋ iyamaŋ. Nido nandaŋ gadatji do aŋek aŋpak tagɨsi aŋ, ae amɨn do but dasi galak taŋ yomɨŋek pi tebaisi aŋ, ae tebaisi agek Amɨn Tagɨnin Yesu Kristo ae tobɨl apdɨsak uŋun do nandaŋ teban taŋek jomjom aŋ.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Not kabɨ, Piŋkop da ji do but dasi galak taŋ damɨsak, ae ji iyɨ do manjɨgɨt yaŋsi nandamaŋ.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Nido Gen Bin Tagɨsi jikon aŋkɨgɨmaŋ uŋun gen naŋ gɨn dɨma aŋkɨgɨmaŋ. Uŋun tapmɨm gat ae Telagɨ Wup gat kɨsi da altaŋ damgut. Ae nandaŋ gadatnin uŋun tebaisi yaŋ dɨsi pɨndakgwit. Nin ji da binapmon egek ji paŋpulugok do pi agɨmaŋ uŋun dɨsi nandaŋ.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Piŋkop dakon gen abɨdaŋakwa jɨgɨ morapmɨsi noman taŋ damgwit, mani nin gat ae Amɨn Tagɨ gat da jɨgɨ paŋek kɨsɨk kɨsɨk pagɨmaŋ jiyo kɨsi uŋun aŋpak yolakwa Telagɨ Wup da kɨsɨk kɨsɨk damgut.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Aŋpakji tagɨsi uŋun nandaŋ gadat mɨŋat amɨnyo morap Masadonia ae Akaia provinskon ekwaŋ do yolɨŋba pɨndakgwit.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Amɨn Tagɨ dakon gen yaŋ teŋteŋawit uŋun Masadonia ae Akaia provinskon ekwaŋ amɨn dagɨn dɨma nandawit, kokup dukwan dukwan kɨsi da ji da Piŋkop do nandaŋ gadawit uŋun dakon geni nandawit, do nin da saŋbeŋek gen dɨ yogogɨ mɨni.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Jikon opno nin tagɨsi tɨmɨkgwit uŋun dakon geni uŋun mɨŋat amɨnyo da iyɨ yoŋ. Ji kokup kɨdat yopmaŋek but tobɨl aŋek Piŋkop bamɨsi egɨp egɨp teban egɨsak uŋudon kɨŋek oman amɨni dagawit dakon geni yoŋ.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ae ji Monjɨ Kwen Kokup da tobɨl pɨkdɨsak uŋun do jomjom aŋek ekwaŋ uŋun dakon geni kɨsi yoŋ. Monji uŋun kɨmakgɨt naŋ Piŋkop da aeni aban pɨdagɨt. Uŋun Yesu da nin paŋkutnaŋban Piŋkop dakon butjap madep noman tokdɨsak bɨsapmon dɨma yokwi toneŋ.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.