1 Tessalonicenses 1
PIŊKOP GEN (YUT) vs NAA
1 Pol, Sailas, ae Timoti nin da paŋmuwukbi Tesalonaika kokup papmon ekwaŋ ji do papia on mandamaŋ. Ji Piŋkop Dat ae Amɨn Tagɨ Yesu Kristokon kɨlɨ gadawit. Tesalonaika kokup pap kalɨp yaŋ tagɨt|alt="City and ships" src="HK00371B.TIF" size="span" loc="Location" copy="Copyright" ref="1 Tesalonaika 1:1"
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Bɨsapmɨ bɨsapmɨ nin ji do nandaŋek Piŋkop ya yaŋ iyamaŋ. Bɨsit amaŋon ji kɨsi do nandaŋek amaŋ.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Nin ji dakon aŋpak do nandaŋek Piŋkop Dat ya yaŋ iyamaŋ. Nido nandaŋ gadatji do aŋek aŋpak tagɨsi aŋ, ae amɨn do but dasi galak taŋ yomɨŋek pi tebaisi aŋ, ae tebaisi agek Amɨn Tagɨnin Yesu Kristo ae tobɨl apdɨsak uŋun do nandaŋ teban taŋek jomjom aŋ.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Not kabɨ, Piŋkop da ji do but dasi galak taŋ damɨsak, ae ji iyɨ do manjɨgɨt yaŋsi nandamaŋ.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Nido Gen Bin Tagɨsi jikon aŋkɨgɨmaŋ uŋun gen naŋ gɨn dɨma aŋkɨgɨmaŋ. Uŋun tapmɨm gat ae Telagɨ Wup gat kɨsi da altaŋ damgut. Ae nandaŋ gadatnin uŋun tebaisi yaŋ dɨsi pɨndakgwit. Nin ji da binapmon egek ji paŋpulugok do pi agɨmaŋ uŋun dɨsi nandaŋ.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Piŋkop dakon gen abɨdaŋakwa jɨgɨ morapmɨsi noman taŋ damgwit, mani nin gat ae Amɨn Tagɨ gat da jɨgɨ paŋek kɨsɨk kɨsɨk pagɨmaŋ jiyo kɨsi uŋun aŋpak yolakwa Telagɨ Wup da kɨsɨk kɨsɨk damgut.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Aŋpakji tagɨsi uŋun nandaŋ gadat mɨŋat amɨnyo morap Masadonia ae Akaia provinskon ekwaŋ do yolɨŋba pɨndakgwit.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Amɨn Tagɨ dakon gen yaŋ teŋteŋawit uŋun Masadonia ae Akaia provinskon ekwaŋ amɨn dagɨn dɨma nandawit, kokup dukwan dukwan kɨsi da ji da Piŋkop do nandaŋ gadawit uŋun dakon geni nandawit, do nin da saŋbeŋek gen dɨ yogogɨ mɨni.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Jikon opno nin tagɨsi tɨmɨkgwit uŋun dakon geni uŋun mɨŋat amɨnyo da iyɨ yoŋ. Ji kokup kɨdat yopmaŋek but tobɨl aŋek Piŋkop bamɨsi egɨp egɨp teban egɨsak uŋudon kɨŋek oman amɨni dagawit dakon geni yoŋ.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Ae ji Monjɨ Kwen Kokup da tobɨl pɨkdɨsak uŋun do jomjom aŋek ekwaŋ uŋun dakon geni kɨsi yoŋ. Monji uŋun kɨmakgɨt naŋ Piŋkop da aeni aban pɨdagɨt. Uŋun Yesu da nin paŋkutnaŋban Piŋkop dakon butjap madep noman tokdɨsak bɨsapmon dɨma yokwi toneŋ.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.