1 Tessalonicenses 1

PIŊKOP GEN (YUT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pol, Sailas, ae Timoti nin da paŋmuwukbi Tesalonaika kokup papmon ekwaŋ ji do papia on mandamaŋ. Ji Piŋkop Dat ae Amɨn Tagɨ Yesu Kristokon kɨlɨ gadawit. Tesalonaika kokup pap kalɨp yaŋ tagɨt|alt="City and ships" src="HK00371B.TIF" size="span" loc="Location" copy="Copyright" ref="1 Tesalonaika 1:1"
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Bɨsapmɨ bɨsapmɨ nin ji do nandaŋek Piŋkop ya yaŋ iyamaŋ. Bɨsit amaŋon ji kɨsi do nandaŋek amaŋ.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Nin ji dakon aŋpak do nandaŋek Piŋkop Dat ya yaŋ iyamaŋ. Nido nandaŋ gadatji do aŋek aŋpak tagɨsi aŋ, ae amɨn do but dasi galak taŋ yomɨŋek pi tebaisi aŋ, ae tebaisi agek Amɨn Tagɨnin Yesu Kristo ae tobɨl apdɨsak uŋun do nandaŋ teban taŋek jomjom aŋ.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Not kabɨ, Piŋkop da ji do but dasi galak taŋ damɨsak, ae ji iyɨ do manjɨgɨt yaŋsi nandamaŋ.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Nido Gen Bin Tagɨsi jikon aŋkɨgɨmaŋ uŋun gen naŋ gɨn dɨma aŋkɨgɨmaŋ. Uŋun tapmɨm gat ae Telagɨ Wup gat kɨsi da altaŋ damgut. Ae nandaŋ gadatnin uŋun tebaisi yaŋ dɨsi pɨndakgwit. Nin ji da binapmon egek ji paŋpulugok do pi agɨmaŋ uŋun dɨsi nandaŋ.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Piŋkop dakon gen abɨdaŋakwa jɨgɨ morapmɨsi noman taŋ damgwit, mani nin gat ae Amɨn Tagɨ gat da jɨgɨ paŋek kɨsɨk kɨsɨk pagɨmaŋ jiyo kɨsi uŋun aŋpak yolakwa Telagɨ Wup da kɨsɨk kɨsɨk damgut.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Aŋpakji tagɨsi uŋun nandaŋ gadat mɨŋat amɨnyo morap Masadonia ae Akaia provinskon ekwaŋ do yolɨŋba pɨndakgwit.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Amɨn Tagɨ dakon gen yaŋ teŋteŋawit uŋun Masadonia ae Akaia provinskon ekwaŋ amɨn dagɨn dɨma nandawit, kokup dukwan dukwan kɨsi da ji da Piŋkop do nandaŋ gadawit uŋun dakon geni nandawit, do nin da saŋbeŋek gen dɨ yogogɨ mɨni.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Jikon opno nin tagɨsi tɨmɨkgwit uŋun dakon geni uŋun mɨŋat amɨnyo da iyɨ yoŋ. Ji kokup kɨdat yopmaŋek but tobɨl aŋek Piŋkop bamɨsi egɨp egɨp teban egɨsak uŋudon kɨŋek oman amɨni dagawit dakon geni yoŋ.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ae ji Monjɨ Kwen Kokup da tobɨl pɨkdɨsak uŋun do jomjom aŋek ekwaŋ uŋun dakon geni kɨsi yoŋ. Monji uŋun kɨmakgɨt naŋ Piŋkop da aeni aban pɨdagɨt. Uŋun Yesu da nin paŋkutnaŋban Piŋkop dakon butjap madep noman tokdɨsak bɨsapmon dɨma yokwi toneŋ.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.