1 Coríntios 5
PIŊKOP GEN (YUT) vs BKJ
1 Jikon yumabi aŋpak ŋwakŋwarɨ kɨnda tosok dakon geni nandagɨm. Uŋun aŋpak Piŋkop dɨma nandaŋ ɨmaŋ amɨn da dɨma aŋ. Uŋun amɨn kɨnda da meŋi kɨmagakwan datni da mɨŋat kalɨk pagɨt uŋun gat pokgomal.
1 É relatado frequentemente que há fornicação entre vós, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios é mencionado, que alguém possua a mulher de seu pai.
2 Aŋakwan ji dɨsi do yo madep yaŋ nandaŋek amɨn dɨwarɨ yapmaŋ mudomaŋ yaŋ nandaŋ, ma? Ji bupmɨ nandaŋek kunam tatni. Yokwi agɨt amɨn uŋun yolba kɨŋakwan ji da bɨkbɨgon saŋbeŋek dɨma egɨpjak.
2 E vós estais convencidos, e nem vos haveis entristecido para que fosse tirado do meio de vós o que fez esta ação.
3 Asi, nak ji da dubagɨkon egɨsat, mani butnokon da ji gat egɨsat. Aŋek nak naga uŋun dakon aŋpak kɨlɨ kokwinɨkgɨm.
3 Pois eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se eu estivesse presente, a respeito daquele que fez tal ato,
4 Yaŋ do aŋek yaŋ yosot, Amɨn Tagɨnin Yesu da manon muwut muwut kɨnda abɨdoni. Aŋakwa Yesu Amɨn Tagɨnin dakon tapmɨm jikon tosak, ae nak butnokon da ji gat egɨpbeŋ.
4 em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Aŋek uŋun amɨn Sunduk da kɨsiron yɨpba gɨptɨmni aŋtasɨk asak. Yaŋ aba Amɨn Tagɨ dakon bɨsap madepmon Piŋkop da uŋun amɨn dakon wupni yokwikon naŋ tagɨ abɨdosak.
5 o tal seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Ji dɨsi dakon man paukwaŋ, uŋun aŋpak tagɨ dɨma. Yis kaloŋɨsok dɨ da bret kɨsi paŋpap aŋ, ji uŋun dɨma nandaŋ, ma?
6 A vossa vanglória não é boa. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Do ji yis kalɨpmɨ wɨrɨrɨkba kɨŋ mudoni, aŋakwa bret kalugɨ yisni mɨni da yaŋ egɨpni. Nak nandɨsat, ji bret yisni mɨni yombem da ekwaŋ, nido Kristo naŋ Yapyap Bɨlak do Sipsip mukwa sosoŋ uŋudeŋ nin dakon dɨwarɨnin mudoni do kɨlɨ soŋbi.
7 Purificai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa Páscoa, foi sacrificado por nós;
8 Do kɨsɨk kɨsɨk aŋek bɨsap madep dakon jap noknok aneŋ. Mani bret kalɨpmɨ yisni toŋ baŋ dɨma noneŋ, nin bret kalugɨ baŋ noneŋ. Bret kalɨpmɨ uŋun aŋpak yokwi morap dakon tɨlak asak, aŋakwan bret kalugɨ uŋun but kɨlegɨsi ae gen bamɨsi dakon tɨlak asak.
8 portanto, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os pães não fermentados da sinceridade e da verdade.
9 Nak papia mandaŋ damgum bɨsapmon yaŋ yagɨm, “Ji yumabi aŋpak aŋ amɨn gat kɨsi dɨma egɨpni.”
9 Eu vos tenho escrito por carta para não vos ajuntardes com os fornicadores;
10 Mɨktɨm amɨn morap yumabi aŋ, bo ae amɨn dakon yo do pɨndak galaktok aŋek kabo noŋ, bo ae kokup kɨdat gawak yomaŋ amɨn si yopmaŋ dek mudoni yaŋon da dɨma yagɨm. Ji uŋuden amɨn yopmaŋdet do nandaŋ kaŋ, on mɨktɨm wagɨl yɨpmaŋdetni.
10 porém não quis dizer com os fornicadores deste mundo, ou com os avarentos, ou com os extorquidores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Mani gen mandagɨm dakon mibɨlɨ uŋun yaŋ: Amɨn kɨnda Kristo dakon man paŋek yumabi aŋpak asak, bo amɨn dakon yo do pɨndak galaktok asak, bo kokup kɨdat gawak yomɨsak, bo amɨn do yaŋba yokwi tok asak, bo pakbi teban naŋek but upbal asak, bo amɨn dakon yo kabo tɨmɨkdak kaŋ, ji uŋun amɨn gat kaloŋɨ dɨma egɨpni. Ae uŋun gat jap pakbiyo kaloŋɨ dɨma ani.
11 Mas, agora, escrevi que não vos mantenhais na companhia de qualquer homem que chamado de irmão seja um fornicador, ou avarento, ou idólatra, ou caluniador, ou beberrão, ou extorquidor; com o tal nem ainda comais.
12 Nak paŋmuwukbi da waŋga ekwaŋ amɨn dakon aŋpakni kokwin ak do pi dɨma asat. Mani paŋmuwukbi kokwin agak dakon pi ji da agagɨsi.
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não fazeis julgamento vós os que estão dentro?
13 Paŋmuwukbi da waŋga akgaŋ amɨn Piŋkop da iyɨ kokwin akdɨsak. Mani Piŋkop gen papia da yaŋ yosok:
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Portanto, apartai dentre vós, essa pessoa perversa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.