1 Coríntios 13

PIŊKOP GEN (YUT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nak amɨn dakon gen mibɨlɨ mibɨlɨ ae aŋelo dakon gen kɨsi yokeŋ, mani amɨn do but dasi galaktaŋ yomyom aŋpak nagon dɨma tosak kaŋ, nak goŋgoŋ bo ae dubaŋ mibɨlɨ mɨni tɨdoŋ uŋun yombem.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Ae kombɨ gen yogok dakon tapmɨm nagon tosok, ae nandak nandak pasɨlɨ toŋ uŋun nandaŋ mudosot, ae nandak nandak morap kɨsi nandaŋ mudosot, ae nandaŋ gadatno tebaisi do kabap kɨnda iyɨko dɨwalɨk tagɨ kɨsak, mani amɨn do but dasi galaktaŋ yomyom aŋpak nagon dɨma tosak kaŋ, nak yo ɨsalɨsi.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Nak yo morapno yoni mɨni amɨn do yobeŋ, ae yum pɨndagapbo amɨn da gɨptɨmno abɨdaŋ kɨndapmon soŋba soŋek kɨmokgeŋ, mani amɨn do but dasi galaktaŋ yomyom aŋpak nagon dɨma tosak kaŋ, uŋun da nak kɨndasok arɨpmɨ dɨma aŋpulugoni.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Amɨn kɨnda amɨn do but dasi galaktaŋ yomɨsak, uŋun amɨn da yokwi aŋ ɨba butni yaworɨ taŋakwan kobogɨ aŋyom do dɨma nandɨsak, ae amɨn morap do aŋpak yaworɨsi gɨn aŋyomɨsak. Ae amɨn tagɨsi ekwaŋ amɨn do pɨndak galaktok aŋek nandaba yokwi tok dɨma aŋyomɨsak, ae pɨbɨt tɨdok dɨma asak, ae iyɨ do nandaban dɨma wɨgɨsak.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Ae aŋpak mayagɨ dɨma asak, ae iyɨ dogɨn dɨma nandɨsak, ae butjap tepmɨ dɨma nandɨsak, ae amɨn da yokwi aŋ ɨba yokwini do dɨma nandaŋ egɨsak.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Uŋun aŋpak yokwi do kɨsɨk kɨsɨk dɨma asak, gen bamɨ do kɨsɨk kɨsɨk asak.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Amɨn do but dasi galaktaŋ yomyom aŋpak asak amɨn jɨgɨ da arɨpmɨ dɨma abɨŋ yɨpmaŋdak. Bɨsapmɨ bɨsapmɨ Piŋkop do nandaŋ gadat aŋek aŋpulugosak do jomjom asak, ae jɨgɨ bɨsapmon tebaisi akdak.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 But dasi galaktaŋ yomyom aŋpak uŋun arɨpmɨ dɨma mudosak. Mani kombɨ gen yogok gat, ae gen mibɨlɨ mibɨlɨ yogok gat, ae amɨn dakon nandak nandakni tagɨ morap uŋun pasɨldaŋ.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Nin yo morap dakon nandak nandak dɨwarɨ baŋgɨn nandamaŋ, ae kombɨ genyo kɨsi dɨwarɨ baŋgɨn yomaŋ.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Mani don yo wagol gwaljɨgɨ mɨnisi noman taŋakwan abɨsok yo morap dɨwat dɨwat nandamaŋ uŋun pasɨldaŋ.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Uŋun dakon tɨlak uŋun yaŋ. Nak monɨŋɨsok egɨpgum bɨsapmon gen amɨn monɨŋ da tɨlagon yagɨm, ae nandak nandakno gat ae kokwin agakno gat amɨn monɨŋ da tɨlak egɨpgum. Mani amɨn madep aŋek amɨn monɨŋ aŋpak yɨpmaŋ mudagɨm.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Abɨsok nin Piŋkop dakon mibɨlɨ dɨwarɨ gɨn nandamaŋ. Uŋun pakbi ɨdapmon wupnin pɨndak upbal amaŋ uŋun yombem. Mani Piŋkop dakon tomno dabɨlyo bamɨsi don kokdamaŋ. Piŋkop da abɨsok nin bamɨsi nandaŋ nimɨsak, uŋudeŋ don nandaŋ ɨmdamaŋ.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Nandaŋ gadat gat, ae Piŋkop da paŋpulugosak do jomjom agak gat, ae but dasi galaktaŋ yomyom aŋpak, uŋun aŋpak kapbɨ da toktok teban taŋ aŋaŋ kɨkdaŋ. Mani but dasi galaktaŋ yomyom aŋpak da aŋpak dɨwarɨ yapmaŋ mudosok.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.