Tito 3

Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ne tatame emri selpap etepke tagwote. Eme kaunsil tameken gavman tameken etemri kulke temente, emri tuma noub mette. Be yaku yenbo gavman eme emne wote, eme agetage noub kerete.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Eme tatame emne tuma yaper mane won mane naswoite. Eme ei mane nakwosete. Eme etemken tuma yenbo elen me namdete. Eme akei taken tameken emne wule yenbowou peterabetete.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Kiyi nerem, nema me eikse aksebetem. Nema tuma naswoibetem. Nema gabo etem yikwokwobetem tuma meten epkap epkap wule yaper ere nemne keresukbetem. Wule yaper nema nente pap wayebetem, nema metekwasen etepwou nenbetem. Kwokwos kwokwos nema tatama emne pap yaper ten wurkwoyeken resbetem. Nema tatame emri wos pap etewouke tebetem. Tatame eme nemne mo won kobo beke la. Nema emne awoawo mo won kobo labetem.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Sene neremne Sene Petbe Tame God eteri kobo lan noub nenbe wule ere genik tem.
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 Nema erne kenawaike abobetem, eke ere nemne sene petem. Nema wos yenbo wuri beke nen, eke ere nemne bepou sene petem. Eter, ere nemne kobo lan nemne baptais ok wiruwum, nema tatama ager sene ek tem, God Eri Wou ere nemne eyarem.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Neremne Sene Petbe Tame, Jisas Krais eterke God ere Eri Wou nemne noub newom.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Etek kobo labe wulek God ere nemne tatame yenbo wobe. Ere nemne tuma sene beke kip wo, nemne yaper awosein beke kip nen. Berai. Etep ten, ere womkap, nema noub som temente. Nema etepkap temente, eke nema kenawaike abon kouten.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 E tuma seken. An nene wusoube tuma ne emne noub wusoubetete, an etep abobe. Etep tete, God erne kenawaike abobe tatame eme noub abon wos yenbo nogwape muresen nenbet. Eme etep tete, e yenbo. E tatame emne kobo labe.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Metye. Eikseten tuma, yeiwarege etemri sig, ne ei tuma etemken mane som walekap naite. God ere Moses erne newom wule tuma ne etemken walekap mane naite. Etep tete, etepkap e tatame emne kobo beke kip la. Berai.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Tame ere Kristen etemken walekap nayin eme kenakena tete wote, ne erne tewo pes wotakete. Etep tete, ere neri tuma beke kip met, kem erne magel taite.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Etepkap tame, ere selpap yaper som tetan. E seken. Eter ere maime kena yaper wobe.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Yuri an Artemas eterne o Tikikus eterne won nene yan late, ne kelu lan Nikopolis komke ane agetage yan late. Woru tete, an ete komke temente.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Wule metbe, porereken tame Senasken Apolosken epe ete komke yite wote, ne epne kobo late. Epe be wos be wos mane eiksete.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Neremri Kristen tatame eme wule wuri pette. Eme wule yenbo muresen nenbet. Eme bepou mane temente, eke eme wos eiksebe tatame emne kobo late.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Arenken tetan tatame eme akei eme nene pir wobe. God erne kenawaike abobe tamenowu emne ne wote, nema emne pir wobe. God ere kemne pap yewon noub nente. Pol ere bas rasem tuma ab eteke.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.