Tiago 4
Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs NVT
1 Beke kem walekap naibe? Beke kem awoawo ei naibe? Kem selpap yaper tetan, kem be wos be wos yaper abon pap wayebe, eke kem ei naibe.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Kem wos nogwape pette abobe, kem wos beke pet. Beke pet, eke kem tame pen sabe. Kem wos malbe, kem wos beke pet. Wos beke pet, kem ei kenake naibe. Kem God erne beke womet, eke kem wos beke pet.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Kem selpap yaperke maime abon wometbe, eke kemri wometbe wos kem beke kip pet.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Kem sir yibe tatamekap. Kem beke abo, tatame eme nowselri wule tobobe, ere God eteri peiktame tebe. Nowselri wule yaper nowu wurbe tatame eme God eteri peiktame seken.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 God eteri siglou etepke wobe. God ere etepke abobe. Ere nemne newom wou ere God eteri kulke temente, e yenbo. Etep wobe, kem mapeke abobe? God ere ete tuma bepou me wobe o berai?
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Etep tebe, tewok tewok God ere nemne kobo lan noub nenbe, nema maime teitkwunbe. God eteri siglou etep wobe.Etep wom.
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Eke, kem God eteri kulke wurin tete. Kem Satan erne naswoyin wotaketek, ere kemne mesginen amete.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Kem God erne mekinwaike yite, ere etepwou, ere kemne mekinke temente. Kem wule yaper nenbe tatame kem porere yenbo pet. Kem porere pes tetan tatame kem porere yaper mesginte.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Kem me kerate. Kem sou sak sene mane keyete, kem mokwowouke site. Kem mane metekwaste. Kem pap yaper met.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Kem Keryen God eteri tewo tobok yan gulke pate. Etep tete, ere kemne nenewayen tetruwun kemne tuma yenbo wote.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Geisimase, kem Kristen geisimase emne tuma yaper mane wote. Geisimase emne tuma yaper wote tatame, o geisimase emne tuma namdete tatame eme yaperke nenbe. Etep tebe, eme God eteri wule yaper won namdebe. Etepkap tatame eme God eteri wule yenbo beke tobo. Berai. Eme ete wule yenbo erne sin lan namdebe.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Wule newobe tame, tatame emne tuma namdebe tame wurisubuke tetan. E God eter. Eterwou ere tatame emne sene pette, o emne pen sate. Kerem, kem etepkap kuyese beke kip nen. Etepkap, kem tatame emne mane tuma namdete.
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Kau kem etep wobe. Kipi o kwokwos nema taunke yin nabe wuri nema yaku etek keren kel nogwape pette. Etep wobe tame kem ari tuma noub mette.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Kipi tete woskap kem beke met. Kem tatame, kem ei gwankap. Gwan e som beke te. Keni ei gwan kitbe. Kerake ten sene ei gwan berabe. Kem etepkap.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Kem gwopke wote. Aneyen ere kir wote, nema som tete, nema etek yin ten yaku kerebetete. Etepke wote, e yenbo.
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Kem etepkap beke wo. Berai. Kemri nenbekap kem etep maime gabebe, e yaper.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Wule yenbo metten tame ere ete wule yenbo beke kip nen, ere yaperke nenbe.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.