Apocalipse 4
Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs NAA
1 An etep lam, sene aren Jon, an lam, Hevenke wurbe eru latrasmenem. Sene an kiyi metem pu tayekap sene metem. Ere ane etep wom. Ne gwotek wayete. Yuri tete wos an nene peterate.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Etep womke, agetage God Eteri Wou ere ane gulele peten an Hevenke tetan Keryen eteri wolbaye lam. Lam, tame wuri ere etek simenem.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Ete tame ere oknalkap geigeibetem. Tokwo eisauke tukbe pape peskap ere me geigeibetem. Geipa pape eri sig jaspa, wolepai pape eri sig konilian. An lam, numarekware wuri ere wolbaye etek tekukurasmenem. Tekukurasmenem, numarekware ere saye wuskap pape. Pape eri sig emeral.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Wolbaye nogwape (24-pela) eme Keryen God eteri wolbaye ganke oyeimenem. Apeilake tame nogwape (24-pela) eme ete wolbayek simenem. Ete tame eme tame oub geipa lagwu warmenem, keryen etemri golke nenem tare kerap wolemenem.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Sene an lam, keryen eteri wolbayek pelale abetem, tuma wobetem, wakte pebetem. E wolbaye bitimi tobok eme tu ep yekwo let ep yekwo let bor pes kei (7-pela) etek yaren pan yamenem. Ete tu e God Eteri Wou ep yekwo let ep yekwo let bor pes kei (7-pela) etem temenem.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Keryen eri wolbaye bitimi yekwok an peik kupakap woske lam. Ete wos e ok yenbokap le kuyese nerewarbe. Wos kelpe epe pes epe pes eme Keryen eteri wolbaye ganke etek oyeirasmenem. Wos kelpe epe pes epe pes emri le nogwape. Bitimiken kin yekwoken le sowkap rigramenem.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Wos kelpe wuri ere pusi laionkapke labe. Wuri ere bulmakau taurekapke labe. Wuri ere tame bitimikap temenem. Wuri ere sounumarekapke labe.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Ete wos epe pes epe pes eme wurare wurare eme tipe ep yekwo let ep yekwo let ges wuri kei (6-pela) temenem. Emri le nogwapeke temenem, bitimiken kin yekwoken etepke temenem. Emri tipe akei le kir temenem. Neirken yabelken eme sekwo yenbo som etepke me lombetem. Eme ege beke si. Emri lombetem sekwo gwo.Eme etepke lombetem.
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Som temente Keryen ere wolbaye eisau etek sin tatame emne lakerebe. Kelpe wos epe pes epe pes eme God erne tuma yenbo wobetem, eme eri sig yenbo wobetem, eme erne pir wobetem.
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Etep tebetem, Apeilake tame nogwape (24-pela) eme gulke pan sin yan wolbaye eisauke simenem Keryen erne sukye worabetem. Eme som temente Keryen erne abon eme emri tarek rumenem golke nenem kerap yenbo peten wolbaye tobok raspitbetem. Raspitbetem, eme sekwo yenbo erne etepke lombetem.
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 Eme lombetem sekwo eme etepke lombetem.
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.