3 João 1
Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs ARC
1 An Kristen apeilake, an Gaius nene siglou bas rasbe. Gaius, ne areri Kristen mase yenbo. Wule sekenke an nene pap yewon noub eyarbe.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem, na verdade, eu amo.
2 Ari tamenowu yenbo, an Apei erne wolabe, ne noub me temente. Ne kapoyi beke kip kei. Neri selpap porere e noub tetankap, neri wusom kir noub temente.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 Tuma wusoube Kristen mase kau eme yan ane lan etep wom. Gaius ere wule seken tobobe tame. An etep metem, an metekwaswai tem. E seken, ne wule seken tobobe tame.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Ye. An metbe, ari yen eme wule seken tobobe. Etep metbe, an kenake metekwasbe.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Tamenowu yenbo, Kristen geisimase eme nene yan labe, ne emne pap yewon kobo labe. Kiyi mak lamenem mase emne ne etep kir eyarbe. Ne kenawaike abon etepkap yenbo nenbe.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos e para com os estranhos,
6 Ete tame eme gwotek tetan Kristen geisimase emne neren nenbekap eme wusoube. Eme etep wobe. Gaius ere kobo labe tame. Eme etep wobe. Eme kom komke sewurte nenbe, be wos eme eiksete, ne God eter wobekap abon emne kobo late. Etepkap tete, ne wule yenbo tobote.
6 que em presença da igreja testificaram do teu amor, aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 Eme Krais eteri yaku kom komke keren sewurbe, eme Kristen berai tatame emri tokwo beke kip pet.
7 porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 Eke nerem, nema ete tame emne kobo labetete. Etep tebe, nema God eteri wule seken eri yaku kere tamesip tebe.
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Nereri komri Kristen emne an ete tuma siglouke kiyi bas rasem. Etep tetan, Diotrefes ere ete Kristen tatame emne panen site abobe, ere ari bas rasem tuma beke met.
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 Etepkap an yate, an eteri tebekap kom genik wote. Eter wobe yikwokwo tumaken nemne tuma kwoyebe tumaken an genik wote. Ere etepwou beke nen. Berai. Ere kemne late yabe Kristen mase emne kir kobo beke la. Emne pap yewote wobe tatame ere emne wotaken emne etep wobe. Kem God eteri akek mane wurte. Kem sene yite. Etep wobe.
10 Pelo que, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 Tamenowu yenbo, tame yaper etem tetankap, ne etepkap mane tete. Tame yenbo etem tebekap, ne etep nente. Wule yenbo tobobe tatame eme God eteri yen. Wule yaper tobobe tatame eme God erne beke la.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz bem é de Deus; mas quem faz mal não tem visto a Deus.
12 Nogwape tatame eme etep wobe. Demitrius ere wule yenbo nenbe tame. Wule sekenke Demitrius ere tame yenbo. Aren an kir tem. Ne metem, an tuma seken wobe tame.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 An nene tuma nogwape wusoute abobe. Ete tuma an siglouke beke kip bas.
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 An nene agetage yan late nenbe. An yate, nesa sin namdete.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos de boca a boca.
15 Ne pap yenbo temente. Neri gwotek tetan tamenowu eme nene pir wobe. Ne areri tamenowu emne wurare wurare pir wote. Jon ere bas rasem tuma ab eteke.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos pelos seus nomes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.