2 João 1

Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 God eter wom taken etetri yenken an kemne gwote siglou bas rasbe. An Kristen apeilake, an wule sekenke an kemne pap yewon noub eyarbe. Arenwou berai. Nogwape tuma seken metten tatame etem kir eme kemne etep kobo labe.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade — e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade —,
2 Ete tuma seken e neremken tetan, e neremken som temente. Eke, nema kemne kobo lan noub nenbe.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre.
3 Apei Godken Apei Eteri Yen, Jisas Kraisken epe wule seken nenen kobo lan noub nenbe, eke epe nemne noub eyarte, nemne kobo late, selpap yenbo newote.
3 Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estejam conosco em verdade e amor.
4 Apei ere nemne wobekap, nereri yen kau eme etep nenbe, eme ete wule seken tobobe. An etep metem, an kenake metekwasbe.
4 Fiquei muito alegre por ter encontrado alguns de seus filhos que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos do Pai.
5 Kristen ta yenbo, an nene noub etep wobe. Nema pap yewote. An nene wobe tuma e tuma ager berai. Ete tuma kem kiyi metem.
5 E agora, senhora, peço-lhe, não como se escrevesse mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Pap yewobe wule eri somo ere gwo. God eteri wom tuma nema etep tobobetete. Kiyi eri tuma, eri wule kem etep metem. Nema akei, nema pap yewon eyarbe wule tobobetete.
6 E o amor é este: que andemos segundo os mandamentos de Deus. Este mandamento, como vocês ouviram desde o princípio, é que vocês vivam nesse amor.
7 Tuma kenake yikwokwon wusoube tame eme kom komke sewuren etep wobe. Jisas Krais ere more tame beke te. Etep wobe tame eme tuma me yikwokwobe tame. Eme Krais eteri peiktame.
7 Porque muitos enganadores têm saído mundo afora, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne; este é o enganador e o anticristo.
8 Kem maime noub la. Kem yaku eisau keren kem Kristen tem. Eke kem etemri tuma mane meten keremri yaku oksubu mane yite. God ere kemne newote wom tokwo, kem ete tokwo akei pette, e yenbo.
8 Tenham cuidado para que não percam aquilo que temos realizado com esforço, mas recebam plena recompensa.
9 Tatame eme Krais eter wusoubetem tuma noub beke kip tobo, eme ete tuma mesginen akeite tuma sene pette, ete tatame eme God eterken beke kip te. Tatame eme Krais eteri tuma noub som tobomente, eme Yenken Aken etepken som temente.
9 Todo aquele que vai além da doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Eike tatame eme kemne yan lan Krais eteri tuma wotaken yikwokwo tuma wusoube, kem emne pap mane yewon kemri akek mane panen yite. Kem emne pir mane wote.
10 Se alguém for até vocês e não levar esta doutrina, não o recebam em casa, nem lhe deem as boas-vindas.
11 Emne pir wobe etepkap tatame eme etemri yaku yaper kir kerete tamesip tete nenbe.
11 Porque aquele que lhe dá boas-vindas se faz cúmplice das suas obras más.
12 Tuma nogwape an kemne wusoute abobe. Ete tuma an siglouke beke kip bas ras. An abobe, an kemne yan late, nema noub sin namdete. Etep namdete, kem pap yenbo ten metekwaste.
12 Ainda tinha muitas coisas a lhes escrever, mas não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir visitá-los, e conversaremos pessoalmente, para que a nossa alegria seja completa.
13 Kemri God eter kenem geisi etetri yen eme kemne pir wobe. Jon ere bas rasem tuma ab eteke.
13 Os filhos da sua irmã eleita mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.