1 Pedro 5

Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sene an keremri Kristen lakerebe tame emne tuma wuri wote. Aren kir, an Kristen lakerebe tame. Nema yaku kere tamesip. Krais ere mus metbetem, an etep ari lek lam. Krais eri mure eisau genik tete, an etep kir lan mure kir peten metekwaste nenbe. Etepkap an kemne yaku tuma wuri wote.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 An kemne wobe. Kem God eteri tatame emne noub lakerebetete. Eme sipsipkap, God ere emne keremri letke rasen lakerete wom. Tatame eme kemne mane egiyen kem yaku ek kerebetete. Berai. Keremri porerek kem yaku metekwasen kerebetete. God ere etep wobe. Kem tokwo pette mane abote. Kerem, kem yaku papke abon muresen kerebetete.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Kem keremri kulke tetan tatame emne mane teitkwunen emne tuma mane nubke wote. Kem God eteri wule yenbowou tobon emne wule yenbo kuyese peterate. Kem etepkap tete, eme kerem nenbe wulekap kir noub etep tobote.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Etep tete, Kristen Lakerebe Apeilake Eisau ere genik tete yabelke kem som temente sig yenbo pette nenbe.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Kem tametobo yen, kem etepwou nente. Kem Kristen lakerebe tame etemri kulke temente. Ye. Kem akei, kem maime teitkwunen awoawo kobo labetete. God eteri tuma etep wobe.Etep wobe.
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Kem mureken God eteri kulke temente. Kem keremri sig maime teitkwunte. Etep tete, God eter wote yabelke ere kemne sig eisau wote nenbe.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Ere kemne noub abobe, eke kemri akei abolawoibe wosken nenlawoibe wosken kem eteri letke raste.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Kem noub la. Kem eisa eisa. Kemri peiktame, Satan, ere mekinke sewurbe. Boulri laion ere sewuren taye pitbekap, Satan ere etepke tebe, ere tatame emne tan om ate sopen sewurbe.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Kerem mus metbekap, nogwape nowselri Kristen geisimase eme epkap epkap mus kir metbe. Kem etep meten, eke kem God erne kenawaike abon noub teten Satan erne wotakete.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Kem mus meten kerake tete, pap kenake metbe God eter, ere kemne eyaren nenewayen tetruwun mure sene newote nenbe. Ye. Krais eterke God ere kemne wopeten kem eteri kom yenbok yin noub som temente nenbe.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Eteri mure eisau e som temente nenbe. E seken.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Sailas ere ane kobo lan an gwo tuma kerawai kemne bas rasbe. An wobe, ere tuma noub metbe mase. Kem pap yenbo tete, an etep abobe, eke an gwo tuma kemne bas rasbe. E God eteri pap yewobe tuma seken. Kem e tuma noubwai sebetete.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Babilon komke tetan Kristen etemne kir, God ere emne wopetem, eme kemne pir wobe. Ari yen, Mak, eter kir, ere kemne pir wobe.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Kristen pap yewobe wulek kem awoawo pir won tak awoawo kerete. Kem Krais erken tetan tatame, kem pap yenbo temente. Pita ere bas rasem tuma ab eteke.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.