1 Pedro 5
Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs NAA
1 Sene an keremri Kristen lakerebe tame emne tuma wuri wote. Aren kir, an Kristen lakerebe tame. Nema yaku kere tamesip. Krais ere mus metbetem, an etep ari lek lam. Krais eri mure eisau genik tete, an etep kir lan mure kir peten metekwaste nenbe. Etepkap an kemne yaku tuma wuri wote.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 An kemne wobe. Kem God eteri tatame emne noub lakerebetete. Eme sipsipkap, God ere emne keremri letke rasen lakerete wom. Tatame eme kemne mane egiyen kem yaku ek kerebetete. Berai. Keremri porerek kem yaku metekwasen kerebetete. God ere etep wobe. Kem tokwo pette mane abote. Kerem, kem yaku papke abon muresen kerebetete.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Kem keremri kulke tetan tatame emne mane teitkwunen emne tuma mane nubke wote. Kem God eteri wule yenbowou tobon emne wule yenbo kuyese peterate. Kem etepkap tete, eme kerem nenbe wulekap kir noub etep tobote.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Etep tete, Kristen Lakerebe Apeilake Eisau ere genik tete yabelke kem som temente sig yenbo pette nenbe.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Kem tametobo yen, kem etepwou nente. Kem Kristen lakerebe tame etemri kulke temente. Ye. Kem akei, kem maime teitkwunen awoawo kobo labetete. God eteri tuma etep wobe.Etep wobe.
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Kem mureken God eteri kulke temente. Kem keremri sig maime teitkwunte. Etep tete, God eter wote yabelke ere kemne sig eisau wote nenbe.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Ere kemne noub abobe, eke kemri akei abolawoibe wosken nenlawoibe wosken kem eteri letke raste.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Kem noub la. Kem eisa eisa. Kemri peiktame, Satan, ere mekinke sewurbe. Boulri laion ere sewuren taye pitbekap, Satan ere etepke tebe, ere tatame emne tan om ate sopen sewurbe.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Kerem mus metbekap, nogwape nowselri Kristen geisimase eme epkap epkap mus kir metbe. Kem etep meten, eke kem God erne kenawaike abon noub teten Satan erne wotakete.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Kem mus meten kerake tete, pap kenake metbe God eter, ere kemne eyaren nenewayen tetruwun mure sene newote nenbe. Ye. Krais eterke God ere kemne wopeten kem eteri kom yenbok yin noub som temente nenbe.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Eteri mure eisau e som temente nenbe. E seken.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Sailas ere ane kobo lan an gwo tuma kerawai kemne bas rasbe. An wobe, ere tuma noub metbe mase. Kem pap yenbo tete, an etep abobe, eke an gwo tuma kemne bas rasbe. E God eteri pap yewobe tuma seken. Kem e tuma noubwai sebetete.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Babilon komke tetan Kristen etemne kir, God ere emne wopetem, eme kemne pir wobe. Ari yen, Mak, eter kir, ere kemne pir wobe.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Kristen pap yewobe wulek kem awoawo pir won tak awoawo kerete. Kem Krais erken tetan tatame, kem pap yenbo temente. Pita ere bas rasem tuma ab eteke.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.