1 Pedro 5
Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs NVI
1 Sene an keremri Kristen lakerebe tame emne tuma wuri wote. Aren kir, an Kristen lakerebe tame. Nema yaku kere tamesip. Krais ere mus metbetem, an etep ari lek lam. Krais eri mure eisau genik tete, an etep kir lan mure kir peten metekwaste nenbe. Etepkap an kemne yaku tuma wuri wote.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 An kemne wobe. Kem God eteri tatame emne noub lakerebetete. Eme sipsipkap, God ere emne keremri letke rasen lakerete wom. Tatame eme kemne mane egiyen kem yaku ek kerebetete. Berai. Keremri porerek kem yaku metekwasen kerebetete. God ere etep wobe. Kem tokwo pette mane abote. Kerem, kem yaku papke abon muresen kerebetete.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Kem keremri kulke tetan tatame emne mane teitkwunen emne tuma mane nubke wote. Kem God eteri wule yenbowou tobon emne wule yenbo kuyese peterate. Kem etepkap tete, eme kerem nenbe wulekap kir noub etep tobote.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Etep tete, Kristen Lakerebe Apeilake Eisau ere genik tete yabelke kem som temente sig yenbo pette nenbe.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Kem tametobo yen, kem etepwou nente. Kem Kristen lakerebe tame etemri kulke temente. Ye. Kem akei, kem maime teitkwunen awoawo kobo labetete. God eteri tuma etep wobe.Etep wobe.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Kem mureken God eteri kulke temente. Kem keremri sig maime teitkwunte. Etep tete, God eter wote yabelke ere kemne sig eisau wote nenbe.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Ere kemne noub abobe, eke kemri akei abolawoibe wosken nenlawoibe wosken kem eteri letke raste.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Kem noub la. Kem eisa eisa. Kemri peiktame, Satan, ere mekinke sewurbe. Boulri laion ere sewuren taye pitbekap, Satan ere etepke tebe, ere tatame emne tan om ate sopen sewurbe.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Kerem mus metbekap, nogwape nowselri Kristen geisimase eme epkap epkap mus kir metbe. Kem etep meten, eke kem God erne kenawaike abon noub teten Satan erne wotakete.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Kem mus meten kerake tete, pap kenake metbe God eter, ere kemne eyaren nenewayen tetruwun mure sene newote nenbe. Ye. Krais eterke God ere kemne wopeten kem eteri kom yenbok yin noub som temente nenbe.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Eteri mure eisau e som temente nenbe. E seken.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Sailas ere ane kobo lan an gwo tuma kerawai kemne bas rasbe. An wobe, ere tuma noub metbe mase. Kem pap yenbo tete, an etep abobe, eke an gwo tuma kemne bas rasbe. E God eteri pap yewobe tuma seken. Kem e tuma noubwai sebetete.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Babilon komke tetan Kristen etemne kir, God ere emne wopetem, eme kemne pir wobe. Ari yen, Mak, eter kir, ere kemne pir wobe.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Kristen pap yewobe wulek kem awoawo pir won tak awoawo kerete. Kem Krais erken tetan tatame, kem pap yenbo temente. Pita ere bas rasem tuma ab eteke.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.