1 Pedro 4
Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs NVT
1 Krais ere eteri wusomke mus eisau metbetem, eke ere eteri porerek abobetemkap, kem etep abon mure pette. Mus metem tatame eme wule yaper sene beke nen.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Etepkap kem gwo nowselke temente, kem nowselri porere sene mane nente. Kem God eteri porerewouke tobote.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 God erne beke abo tatame etem nenbekap, kiyi kem etep nenbetem. Eme sir yibe, eme wule yaper pap wayebe, eme ok yaper an sisi pebe, eme lomduwo tesen wule yapersaper nente abobe, eme belebalebe, eme sukye yaper worabe. Kiyi kem etepke nenbetem, e yau.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Sene kem etemken etepkap wule yapersaper beke nen, eke eme kemne abolawoibe, eme kemne nogwape tuma yaper wobe.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Metye. Yuri eme God eteri bitimi tobok teten God ere etemri nenbetemkap wometen emne tuma namdete nenbe. Ye. God ere kelpe tetan tatameken kiyi saiwom tatameken emne sin late nenbe.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Eteke saiwom tatame eme God eteri tuma yenbo kiyi metem. Etem tebetemkap God ere si lan emne tuma namdete nenbe. Wou sene petem tatame eme God eterken som temente.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Jisas ere sene yate yabel mekin mekinye. Eke kem porere yenbo ten noub abote. Etep tete, kem God erken tuma noub namdete.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Eisau wos wuri kem kiyi nente. Kem awoawo noub abon kobo labetete. Noub abon kobo labe wule ere nogwape wule yaper emne teitkwunbe.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Kemne yan lan tatame kem emne pap yewon awos newon an tukna emi newote. Kem pap yenbo ten etep nenbetete.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 God ere kemne wurare wurare epkap epkap mure newom. Kem ete mure noub peten awoawo kobo late. Kem etep nente, kem God eter pap yewobe wule noub lakeren yaku yenbo nente.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Tuma wusoube tame eme God eteri wobe tumawou wusoute. Kobo labe tame, eme God ere emne newobe murek yaku noub kerete. Etep tete, Jisas Krais eterke God ere sig yenbo pette. Ye. God ere kom panen som site nenbe. Eri sig eisau som temente. Nema etep wobe. E seken.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Ari tamesip yenbo, be wos kemne seilan kem mus eisau mette, kem mane wouken akte. E be wos berai. Kem mane ep abo ep abote.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Berai. Kem metekwaste. Kem Krais eteri metbetem muskap mette, kem Krais eteri tamesip tete. Yuri Krais ere sig eisau tete, kerem kir, kem metekwaswaite.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Kem Krais eteri wakse tebe, tatame eme kemne tuma workwoyeken reste, kem metekwaste. Nema etep late, nema mette, sig eisauken Wou, ere God Eteri Wou, ere keremken tetan.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Metye. Keremri tatame eme wule yaper mane nente. Tatame eme alwo pen sabe, sir petbe, wule tousibe, o kerebe tuma wobe. Etep tebe tatame eme mus eisau mette nenbe. Kem etepkap mus mane kir mette.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Kem Kristen wule tobobe, eme kemne yaper nenen kem mus mette wote, kem sebera mane yate. Berai. Kem Krais eteri wakse, eke kem God erne pir won eri sig eisau wobetete.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 God ere tatame nogwape emne sin late nenbe. Eteri wakse ere emne kiyi sin late. Sene ere eri tuma yenbo naswoibe tatame emne beke nente? Ere emne yapersubuwai nente nenbe.
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 God eteri tuma etep wobe.
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Etepkap, God ere kiyi mus mette wom Kristen tatame, kem wule yenbo som tobobetete. Keremne seikim God eterne kem kenawaike som abobetete. Ere kemne yenbo nente wom, ere etep tete nenbe.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.