Hebreus 1

Yaouré NT (YRE_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 'Li 'e tɛdɛ bɛ, Bali ciɩla 'e 'lewei vɩnɔn 'va, ɛn e 'wɩ tin 'ba -kaa tranun lɛ. E 'wɩ tin 'ba -wlɛ 'e 'pa -a "kaga, ɛn e ciɩla 'pɛ "kaga "ji te yaa tin "baa -wlɛ.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 'Pian tʋ -nyranman nɛn -kaa cɩ -ji 'gʋɛ, Bali 'e 'fli kɔɔn -cɛɛ 'e 'pɩ -a. Bali ciɩla "va, ɛn e fɛ pɛɛnɔn drɛ. Fɛ pɛɛnɔn 'bɔ zɩɛ Bali -a -nɔn -yrɛ -yee vɛ -a.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Bali -pɩ zɩɛ, -yɛɛ Bali -le -dan kɔɔn -cɛɛ, ɛn e Bali 'sia -pɛ pɛɛnɔn 'ji. 'Plɛblɛ nɛn -a wei -lɔ bɛ -yɛɛ -maan labli 'lee 'trɛ a -nan tian. -A -pɩ -tʋwli zɩɛ -yɛɛ 'trɛdanɔn pɛɛnɔn 'le 'wɩ 'wlidɩ fui, ɛn e -kʋ -nyɛnlɛa Bali nɛn 'plɛblɛ pɛɛnɔn 'san -a bɛ -a -pɛ "yi "da laji lou.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Bali -pɩ zɩɛ -a -dan "mlian Bali -le 'pasianɔn pɛɛnɔn nɛn laji bɛ o da. Kɔɔ 'tɔ -dan nɛn e "mlian o pɛɛnɔn 'le vɛ da bɛ, -a 'bɔ nɛn Bali -a -nɔn -yrɛ.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Maan ve zɩɛ 'nan -e 'wɩ nɛn 'e 'crɛn -tɛdɩ Bali -le 'fluba 'ji bɛ, -a -cin 'e -trɔa 'ka 'ji. Kɔɔ e ya 'e 'crɛn -tɛdɩ 'nan:Ɛn "nyian 'nan:'Wɩ zɩɛ Bali 'ka tian 'li -a vɩlɛ 'yee 'pasiazan -tʋ man "fo "dɩ.
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Ɛn "nyian bɛ Bali -taa 'yee 'nɛn flin 'palɛ -sia 'trɛda 'e 'pee. 'Wɩ nɛn 'e 'crɛn -tɛdɩ tʋ zɩɛ -a -ji 'wɩ 'a bɛ -nyrɛn 'gʋ.
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 'Wɩ nɛn Bali -le 'pasianɔn nɛn laji bɛ -wee vɛ -a bɛ, -nyrɛn 'gʋ.
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 'Pian 'wɩ nɛn Bali -a 'vɩ 'e 'pɩ man bɛ, -nyrɛn 'gʋ. E 'nan:
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 — ausente —
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Ɛn Bali -a 'vɩ "nyian 'e 'pɩ man 'nan:
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 — ausente —
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 — ausente —
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 'Wɩ nɛn Bali 'ka tian 'li -a vɩlɛ 'yee 'pasianɔn nɛn laji bɛ -a -tʋ lɛ dɩɛ, yaa 'vɩ 'e 'pɩ lɛ. Yaa 'vɩ -yrɛ 'nan:
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Bali -le 'pasianɔn nɛn laji bɛ -wee vɛ a "mɛ 'kɔ? O ya Bali 'sunɔn 'a, ɛn Bali o "paa -sia 'nan 'o 'pa minnun nɛn Bali o "sia 'wɩ 'ji bɛ o va.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.