Gálatas 6

Yaouré NT (YRE_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'An "bʋɩ Zozinɔn, -te ka 'bɔ 'ka "bʋɩ Zozizan 'tʋ man, te e ya 'wɩ 'wlidɩ "drɛnan bɛ, kaa nɛn Bali lei 'saun 'bɛ 'ka "paala bɛ, 'ka 'pa "va -e 'e -sɔɔnla -si tɩglɩ da! 'Pian 'ka drɛ -trɔɔ! Ɛn 'ka yiɛ 'tɔ 'ka 'fli -va, "tɔgɔ 'ka 'bɔ nɛn 'ka drɛ 'wɩ 'wlidɩ "drɛnɔn 'a.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 'Wɩ oo 'wɩ nɛn e 'bɔ 'ka "bʋɩ Zozizan 'tʋ man bɛ, 'ka 'pa "va! -Te kaa drɛ zɩɛ, te ka ya 'ta wʋlanan Crizi -le -pei da.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Maan ve 'cɛɛ 'nan, -te min 'e 'fli 'sia 'nan 'e 'kpa "mlian 'e "bʋɩ Zozizan 'tʋ da bɛ, te e ya 'e 'bɔ 'fli see "paanan, kɔɔ -a tɩglɩ da bɛ -a 'bɔ "nyian "e 'ka 'wo fɛ -tʋ -a dɩ.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 'Pian min 'e 'bɔ 'fli drɛ wɩ -nanjɛn! -Te -a drɛ wɩ a "yi "bɛ, te -a 'bɔ 'le ci "nran nɛn. Te 'e 'fli drɛ wɩ -kɔɔn 'e bɔɛzan -tʋ -le vɛ man dɩ!
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Kɔɔ zɩ min -tʋ 'wɩ drɛ bɛ, -a da 'sinan nɛn e -taa -a 'palɛ.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Min nɛn o Bali -le 'wɩ 'nɔnnɔn "paaman "ji "bɛ, -a san zɩɛ fɛ pɛɛnɔn nɛn yaa ye bɛ, 'e min nɛn yaa "paaman "ji "bɛ -yee "nɔn.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Te 'ka 'fli see "paa dɩ! Wa'a Bali sɛɛ wo dɩ. 'Ka -tɔ 'nan, fɛ nɛn min -a -fɔ 'trɛ 'ji bɛ, -a 'bɔ nɛn yaa -tɛa.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Fɛ nɛn maan 'vɩ zɩɛ, -yɛɛ cɩ 'nan blamin ci 'sɔ wɩ -wlidɩ "bɛ, -te -a 'bɔ nɛn min -a drɛ bɛ, -a "nɛn "nɛn -kadɩ -a. Ɛn 'wɩ nɛn Bali lei 'saun -a -kɔɔnman min lɛ bɛ, -te -a 'bɔ nɛn min -a drɛ bɛ, -a san -a "nɛn "ble 'belidɩ nɛn ya'a 'nyaan dɩɛ -a yɩdɩ -a.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 -Yee "wɛan, te -kaa "koe 'e 'si -kaa da 'wɩ "yi "drɛdɩ -a dɩ! Kɔɔ -te -kaa 'pɛ -sru 'ka tɔalɛ dɩɛ, -kaa "nɛn "ble te -a tʋ 'bɔ.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 'Wɩ zɩɛ e ya 'wɩ tɩglɩ 'a, -yee "wɛan -te -a -nan a -kaa 'lɔ bɛ, -kaa "yi "drɛ min pɛɛnɔn lɛ, 'pian -kaa 'sia -kaa "bʋɩ Zozinɔn da!
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 'Fluba 'le 'srannan 'gʋɛ, mɛɛn 'bɛ 'crɛn -tɛa 'an 'bɔ 'a. Kaa -kɔnnɛn "ye -a 'wlɛ -dandan man.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Minnun nɛn o ya "vale 'nan 'o "sɔa minnun lɛ bɛ, -wɛɛ -tɔa 'ka man 'nan, 'ka 'fɔ -klɔnmɔn -va. Waa dra zɩɛ 'nan, "tɔgɔ Zuif 'nɔn 'o 'tɛ 'pa 'o da Zozi 'le -ka nɛn yaa 'wʋ yiba "plan da bɛ, -a 'wɩ vɩdɩ man.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Minnun 'bɔ zɩɛ, o ya 'o 'fɔdɩ -klɔnmɔn -va, 'pian wa'a 'ta 'wʋla -pei -tɔ wɩnun pɛɛnɔn 'bɔ da dɩ. O -tɔa 'ka man 'nan 'ka 'fɔ -klɔnmɔn -va, -e 'o plɔ nɛn waa 'pla 'ka man bɛ -a -nan wɩ vɩ minnun lɛ.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 'Pian 'mɛn vɛ bɛ, -kaa san Zozi Crizi -le -ka nɛn yaa 'wʋ yiba "plan da bɛ, -a 'wɩ 'saza 'a nɛn "an 'fli -kɔɔnman. Zozi 'le -ka nɛn yaa 'wʋ yiba "plan da bɛ, -yee "wɛan 'wɩ nɛn 'bɛ cɩ 'trɛda 'wɩ 'a zɩɛ, "mɛɛn ye 'wɩ "tun "a, ɛn 'trɛda 'wɩnun zɩɛ 'o 'va zia bɛ, an drɛ min -kadɩ -a.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 -Te min -fɔ -klɔnmɔn -va oo, e ya 'e "tun. Ɛn -te min 'ka 'fɔlɛ -klɔnmɔn -va dɩ oo, e ya 'e "tun. 'Pian 'bɛ nɛn 'bɛ cɩ 'wɩ -dan -a bɛ, -nyrɛn 'nan Bali 'e -kaa drɛ min -trɛ -a.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Minnun pɛɛnɔn nɛn waa -wɛɛman 'nan yi -tɛradɩ Zozi da man nɛn Bali 'e o 'sia min tɩglɩ 'a bɛ, Bali 'e 'yee "yi 'lee 'yee -fʋdɩ -trɔɔ -nɔn -wlɛ. -Wɛɛ cɩ Izraɛl 'nɔn tɩglɩ nɛn Bali -le vɛ -a bɛ waa.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 An 'wɩ pɛɛnɔn 'ci 'vɩ 'cɛɛ 'va, -yee "wɛan te min -tʋ 'e "koe "nyan wɩ pee -nɔn "nyian 'mɛn dɩ! Kɔɔ an yra 'yɩ "kaga Zozi 'sudɩ -le "wɛan, -a plɔnun nɛn 'an man 'gʋ.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 'An "bʋɩ Zozinɔn, -kaa san Zozi Crizi -le "yi 'e 'kɔn 'ka pɛɛnɔn 'va. Amɛn!
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.