Atos 9
Yaouré NT (YRE_WBT) vs AAI
1 Tʋ zɩɛ -a man te Saul -ko tian 'tɛ 'padɩ -a Minsan -srunɔn da, te e -ko o -tɛɛdɩ -a. Ɛn Saul -kʋ Bali -pannɔn 'tazan va,
1 Baise Saul i Regah ana bai’ufununayah rouw morob isan menan bi’arakok. Imih na firis ukwarih biyah tit, fef tab auman tan Damaskas wanawanan Kou’ay Bar ta ta hai ukwarih hitaso’ob isan
2 'nan 'e 'fluba nɛn e -si -nɔan 'yrɛ -e 'e -wla Zuif 'nɔn 'le cin yɩ 'kɔn nɛn Damas bɛ -a -ji bɛ -a -nɔn 'yrɛ. Saul "ta -ko 'nan -e 'e 'sia lɩmɔn 'lee 'klɔnmɔn nɛn o 'ta wʋla Minsan -sru "bɛ, -e 'e o "kuun -e 'e 'ta waa Zeruzalɛm.
2 ifefeyan, saise sabuw iyab Regah ana efamaim hima’ama orot o babin etei tafatumih tabow tan Jerusalem dibur taya.
3 E Damas si 'sia e ya -kʋnan, e "ta bɔa 'fla 'bɔ "srɔn "kogo 'nun tɔɔn 'tɛ 'san -tʋ bii laji, ɛn e -sɛn "da.
3 Nati isan au Damaskas yen inan, na bar merar biyubin auman naniyan meyemeye marakaw marane namanamarabe bow sisibin roun roun etei e’arasib re,
4 Saul -tria "tra, ɛn e wei -tʋ 'man, te 'bɛ ve -yrɛ 'nan: «Saul, Saul, -mɛ "le "wɛan i 'tɛ "paa 'an da?»
4 naatu me yan re rab, orot fanan nowar wabin su’ub eo “Saul, Saul aisim ayu irabu kubia’akiru?”
5 Ɛn Saul "e -yrɛ 'nan: «'An 'san, -tɩ nɛn 'yia?» Ɛn Minsan wɩɩ "man 'nan: «'An 'bɔ Zozi nɛn i 'tɛ "paa 'an da bɛ, maan nɛn.
5 Saul ibatiy, “Regah o yait?” Orot fanan tit maiye iya’afut eo, “Ayu i Jesu o irabu kubia’akiru.
6 'I 'wluan lou, 'i 'kʋ 'fla. -Te i 'bɔla 'nan nun bɛ, 'wɩ nɛn kɔ 'i drɛ bɛ, waa ve 'yiɛ.»
6 Baise kumisir kwen bar merar gagamin kutit, nati’imaim boro hinao inanowar abisa boro inasinaf.”
7 Minnun nɛn o cɩ -kʋnan 'o 'vale Saul nun -a bɛ, 'wɩ ciɩla o da, wa'a -kɔlalɛ 'wɩdɩ -a dɩ, "o wei 'bɔ maan, 'pian wa'a min -tʋ ye dɩ.
7 Orot afa Saul bairi hinan hai tur sawar hinutanub hibat orot fanan hinowar, baise men yait ta ana yumat hi’itin.
8 Saul wluan, -a yiɛ a 'e 'lɛ 'sʋdɩ, 'pian te ya'a fɛnan ye dɩ. Waa 'kun 'e 'pɛ -man, ɛn o -kʋ -a Damas.
8 Saul me yan inu’in misir matan nuw, baise matan isukway men abisa ta itin, basit uman hibai hi’unawiy hin Damaskas hitit.
9 E yi drɛ yaaga te ya'a fɛnan ye dɩ, ya'a 'yi mlian dɩ, ɛn ya'a fɛ ble dɩ.
9 Veya tounu na’atube matan ifim ma. Nati ana maramaim men kafa’imo bay ta eaan naatu harew tom.
10 Te Zozi -sruzan -tʋ a Damas, waa laabo Anania, Minsan 'wɩ tin 'ba -yrɛ "le nyrinvla -zʋ. Yaa laabʋ Anania, ɛn Anania "e -yrɛ 'nan: «Minsan, maan nɛn 'gʋ.»
10 Baitumatumayan orot ta wabin Ananias Damaskas ma’am matan hibora’ah tainin tayowan Regah isan eafa’af fanan nowar, “Ananias!”
11 Ɛn Minsan "e -yrɛ 'nan: «'I 'wluan, 'i 'kʋ 'fla yei "si nɛn 'e 'sʋdɩ "ji tɩglɩ 'labɛ -a da, 'i 'kʋ Zudazi -le "kɔnnɛn. Min -tʋ nɛn waa laabo Saul bɛ e ya Bali trʋ 'banan 'nan nun. Saul zɩɛ, e "sia 'fla nɛn waa laabo Tars bɛ -a da.
11 Regah eo, “Inabogaigiwas inan ef gagamin wabin mutufor imaim inatit naatu Judas ana baremaim Tarsus orot wabin Saul isan inibatiyih, i ma eyoyoyoban.
12 Te Saul 'bɔ "e min -tʋ nɛn waa laabo Anania bɛ -a ye "nyian "le nyrinvla zʋ e wla, ɛn 'e 'pɛ 'pla "da 'nan -e -a yiɛ 'e 'lɛ 'sʋ.»
12 Naatu Saul matan hibora’ah orot ta wabin Ananias itin narun umanamaim matan butubun nuwanuw maiyen itin.”
13 Ɛn Anania "e 'nan: «Minsan, 'tɛ nɛn yaa 'pa 'i -srunɔn da Zeruzalɛm bɛ, maan 'man min "kaga "da.
13 Ananias iya’afut eo, “Regah sabuw moumurih na’in nati orot isan hio anowar, sawar kakafih maiyow o a sabuw Jerusalem hima’am isah sinaf.
14 Ɛn Bali -pannɔn 'tanɔn 'si -nɔn -yrɛ 'nan, minnun pɛɛnɔn nɛn o Bali trʋ "baa 'i 'tɔ da bɛ, 'e o "kuun.»
14 Naatu boun i firis ukwarih biyahine fair bai na iti Damaskas tit sabuw iyab o tekwakwafiri bow fatumen isan.”
15 -A -nan nɛn Minsan "e Anania lɛ 'nan: «'I 'kʋ! -Yɛɛ cɩ 'nan, 'an 'bɔ mɛɛn min 'labɛ -a 'si "va 'nan -e 'e 'mɛn 'nyranman 'pa, 'dʋ -e 'an 'tɔ 'e bɔla 'ji 'lɛglɔn nun 'lɛ, 'lee mingɔnnɛn nun 'lɛ 'lee Izraɛl 'nɔn 'lɛ.
15 Baise Regah iu, “O i boro inan anayabin ayu nati orot arubin isou nabowamih, wabu nab natit Ufun Sabuw, aiwob sabuw, naatu Israel sabuw wanawanahimaim nabosemor.
16 Zɩ e -taa 'e yra yɩlɛ -e 'an 'tɔ 'e fuila "man "bɛ, 'an 'bɔ 'bɛ -kɔɔnman -yrɛ.»
16 Naatu ayu taiyuwu boro ani’obaiy bai’akir gagamin na’in ayu wabu isan ni’akir.”
17 Tɔɔn ɛn Anania -kʋ. Zɩ e 'bɔla "kɔnnɛn "bɛ, 'e 'pɛ 'pla Saul da, ɛn e 'nan: «'An "bʋɩ Saul, te i ya -tanan -sia, Minsan Zozi nɛn 'e 'fli kɔɔn 'yiɛ bɛ, yaan 'pa 'sia 'nan -e 'i yiɛ 'e 'lɛ 'sʋ, 'nan -e 'i 'kɔn 'i fadɩ Bali lei 'saun 'a.»
17 Basit Ananias misir in bar efan Regah eo’omaim tit naatu bar wanawanan run, uman Saul tafanamaim yara’ah eo, “Saul ayu taiu Regah Keriso efamaim o isa birerereb i ayu iyunu anan o mata nigewasin inanuw maiye, naatu Anun Kakafiyin niwani.
18 'Nun tɔɔn, fɛ -tʋ 'si Saul yiɛ da "le pɔnɛn fɛɛ 'zʋ, e -fɔla, ɛn -a yiɛ 'lɛ 'sʋ. Saul wluan lou, ɛn waa -batize drɛ.
18 Naniyan meyemeye matan siy kanabinin na’atube ma’am hea’obow re, matan kubunai nuw maiye, naatu misir re bapataito bai.
19 Zɩ e -nyan bɛ, e fɛnun blɩ, ɛn -a "koe "tɔ 'e da. Saul Bali -le 'wɩ 'vɩ Damas E yi "fli yaa drɛ Zozi -srunɔn nɛn Damas bɛ o va.
19 Bay eaa ufunamaim ana fair matabir maiye bai.
20 Tɔɔn ɛn e Zozi 'le 'wɩ 'nɔnnɔn vɩdɩ 'sia minnun lɛ Zuif 'nɔn 'le cin yɩ 'kuin 'nan Zozi bɛ, Bali -pɩ nɛn.
20 Saul misir mutufor in Kou’ay Bar run busuruf Jesu isan binan eo, “Jesu i turobe God Natun.”
21 Minnun pɛɛnɔn nɛn waa ye -a vɩnan bɛ 'wɩ o "kaan, te waa ve 'nan: «Min 'labɛ, -yɛɛ minnun nɛn o Bali trʋ "baa Zozi 'tɔ da Zeruzalɛm bɛ, o tɛɛ te e 'tɛ "paa o da 'gʋ, ɛn e -ta "nyian Zozinɔn "kuunlɛ 'gʋ, ɛn e -kʋ waa Bali -pannɔn 'tanɔn lɛ. E drɛ 'kɔ, ɛn -yɛɛ 'wɩ zɩɛ -a ve?»
21 Sabuw etei hinowar hifofofor naatu hibabatiyih hio, “Orotoban iti Jerusalemamaim sabuw iyab Jesu wabinamaim hikwakwafir rouw himorob? Naatu iti’imaim nan ana’an i nati sawar ta’imon isan na, sabuw fatum bow na firis gagamin baitihimih?”
22 'Pian te Saul -ko Zozi 'le 'wɩ 'nɔnnɔn vɩdɩ -a minnun lɛ 'kpa tɩglɩ. 'Wɩ nɛn Saul -a ve zɩɛ, Zuif 'nɔn nɛn Damas bɛ e o klɩ 'a, ɛn wa'a -kɔlalɛ -a -zi -fɔdɩ -a dɩ. Yaa -ci -kɔɔnman -wlɛ 'wein 'nan Zozi 'bɛ cɩ min 'sizan 'wɩ 'ji -a.
22 Baise Saul binan inan ana fair ra’at, Jew sabuw iyab Damaskas hima’am hai not botabir naatu i’obiyih Jesu i anababatun Keriso, iti na’at eo sabuw tur omih hikasiy.
23 Zɩ -a -nan 'mɔn 'trilii bɛ, ɛn Zuif 'nɔn 'o cin wei -ci 'man 'nan 'o -tɛ.
23 Fur bai’ab na’atube sasawar ufunamaim Jew sabuw hiru’ay Saul morob isan hiyakitifuw.
24 'Pian -wee 'wɩ nɛn waa 'pla "da "bɛ, Saul -a 'man. O Saul man -pɛnnan bodrun funnin -klɔn -yrɛ "nɛn 'nan -e 'o -tɛ.
24 Baise abisa sinafumih hiyayakitifuw i hio nowar, fai mar i etawan awan hima’afut hima’am tatitit hita’asabunimih.
25 -Yee "wɛan -pei -tʋ man, Saul -srunɔn Saul 'si, ɛn waa sɔɔnla 'fla man -klɔn -sru saannɛn 'ji.
25 Baise gugumin ta ana bai’ufununayah Saul kaifet wanawananamaim hiwan fur ana sou ta’amaim hiruru re.
26 Zɩ Saul 'bɔla Zeruzalɛm bɛ, ɛn e ya "vale 'e -fɔa Zozi -srunɔn 'va. 'Pian o pɛɛnɔn "klanman -yrɔ, kɔɔ wa'a yi 'tɛala "da 'nan Zozi -sruzan nɛn dɩ.
26 Saul na Jerusalem tit sinaftobon bai’ufununayah bairi baita’imonin isan. Baise bai’ufununayah i Saul isan hai bir ra’at, anayabin men hibitumatum Saul i turobe baitumatumayan ta matar ai en.
27 -A -nan nɛn Barnaba -a 'kun, ɛn e -kʋ -a Zozi 'le 'pasianɔn 'va, ɛn zɩ Minsan 'e 'fli -kɔɔn Saul lɛ -sia bɛ, 'lee 'wɩ nɛn yaa 'vɩ -yrɛ "bɛ, Barnaba -a 'vɩ -wlɛ. Ɛn zɩ Saul Zozi 'le 'wɩ 'nɔnnɔn 'vɩ 'wein Damas bɛ, Barnaba -a 'vɩ "nyian -wlɛ.
27 Imaibo Barnabas na ibais bai in Tur Abarayah biyah tit, kubuna mi’itube efamaim Regah itin naatu Regah eo nowar. Ana binan fairin Jesu wabinamaim auman eo hinowar.
28 -A -nan nɛn Saul -fɔ o va, o ciɩ waa Zeruzalɛm fɛ pɛɛnɔn 'nan, te e 'wɩ 'nɔnnɔn ve minnun lɛ 'wein Minsan 'tɔ da.
28 Naatu hibai bairi hima Jerusalem ana uman men sanet etei remor Regah wabinamaim binan.
29 Saul 'wɩ 'vɩ Zuif 'nɔn nɛn o Grɛk wei -fɔa "bɛ -wlɛ, ɛn o -sa -fɔ waa. 'Pian minnun zɩɛ waa -wɛɛ "man 'nan 'o -tɛa.
29 Jew sabuw iyab Greek tur hio bairi hi’o hibas naatu rabin morob isan hiyakitifuw.
30 -A "bʋɩ Zozinɔn 'wɩ zɩɛ -a 'man, ɛn o -kʋ Saul -a Sezare 'fla, ɛn o -yrɛ 'nan 'e 'kʋ Tars.
30 Baise baitumatumayah afa tur hinowar basit, Saul hibai hire Caesarea hitit naatu au Tarsus hiyafar in.
31 -A -nan nɛn -leglizinun nɛn Zude 'lee Galile 'lee Samari 'lɛglɔn 'ji bɛ, o man flin, ɛn o -tɔ 'plɛblɛ. O 'yra -tɛa Minsan 'man, ɛn o 'ta wʋla -a -sru tɩglɩ. Bali lei 'saun 'pa o va, ɛn -leglizi -ji 'nɔn drɛ "kaga.
31 Imaibo ekaleisia sabuw Judea, Galilee naatu Samaria wanawanahimaim etei tufuwamaim hima hiyasisir. Naatu Anun Kakafiyin ana baibaisamaim fair hibai naatu hai kou’ay busuruf wowab ra’at yen, Regah nanamaim kakaf auman hima.
32 Piɛri a ciɩnan 'fla pɛɛnɔn zɩɛ -a da. Yi -tʋ da, ɛn e 'bɔla minnun nɛn Zozi 'le vɛ -a Lida 'fla bɛ o va.
32 Peter efan ta ta etei run tit ana sabuw itih remor inan, veya ta God ana sabuw iyab Lydda bar merar gagamin hima’ama bainanawanihimih in.
33 Ɛn e 'bɔ min -srandɩ "tra "tʋ nɛn waa laabo Ene bɛ -a man 'e nyinnandɩ -saa da. E yra "tra -a -nan lɛ 'sɔra nɛn 'gʋ.
33 Nati’imaim orot ta wabin Aeneas, an uman murubin bai’etaw en gem yan inu’in kwamur etei eight sawar.
34 Ɛn Piɛri "e -yrɛ 'nan: «Zozi Crizi 'i beli, 'i 'wluan lou 'i 'bɔ 'a -e 'i 'yie nyinnan "davɛ plin.» 'Nun tɔɔn ɛn e wluan lou.
34 Basit Peter isan eo, “Aeneas Jesu Keriso o ebiyawasi kumisir, a ir kunu ku’abar.” Orot mar ta’imonamo misir.
35 Lida 'nɔn pɛɛnɔn 'lee minnun pɛɛnɔn nɛn o -nyɛanla Sarɔn fɛnan pɛblɛ da bɛ, zɩ o min zɩɛ -a 'yɩ te e 'ta wo bɛ, ɛn 'o 'fli -nɔn Minsan lɛ.
35 Sabuw etei Lydda naatu Sharon wanawanan hima’am abisa matar hi’i’itin etei hitumatum naatu Regah isan hitatabir.
36 Lɩmɔn -tʋ a Zozi 'va, e ya 'fla nɛn waa laabo Zope bɛ -a da. Lɩ zɩɛ -a 'tɔ nɛn Tabita, ɛn -te 'bɛ "cɛɛ dɩ Dɔrka. 'Tɔ zɩɛ -a -ci nɛn Grɛk wei -ji «srʋ». Lɩ zɩɛ, e "yi "dra min pɛɛnɔn lɛ, te e "paa 'yalɛ -tɛnɔn 'va.
36 Joppa bar meraramaim babin ta wabin Tabitha, Greek fanahimaim i Dorcas. Iti babin i baitumatumayan ta mar etei gewasin esisinaf naatu yababan wairafih ebibaisih.
37 Tʋ nɛn te Piɛri a Lida bɛ -a man, lɩ zɩɛ e -tria -cɛ -a, e -ka. Zɩ o cɛɛn -a -srudɩ man bɛ, ɛn o -kʋ -a 'palɛa 'kɔn "bʋ "tʋ -ji 'kɔn 'ta lou.
37 Nati ana veya’amaim sawow bai naatu morob biyan hisouw hibai hiyen bar tafantoro’ot hi’inuw.
38 Lida 'fla a Zope 'fla "srɔn "kogo, ɛn Zozi -srunɔn -a 'man 'e 'cɛn, 'nan Piɛri a Lida. -A -nan nɛn o min "fli 'pa 'sia 'nan 'o 'kʋ -a trʋ 'ba, 'nan 'o vɩ -yrɛ 'nan 'e 'ta 'o 'va 'trɛlɛ.
38 Joppa na Lydda titit i men ef yok, imih bai’ufununayah Joppa hima’am Peter na Lydda’amaim titit ana tur hinowar. Basit orot rou’ab hiyafarih hin hifefeyan hio, “Are Peter akokok saise inan biyai inatit, men inarubir.”
39 Zɩ o 'bɔ Piɛri man bɛ, waa 'vɩ -yrɛ, 'nun tɔɔn ɛn 'o 'vale waa o -kʋ. Zɩ o 'bɔla 'nan nun bɛ, ɛn o -kʋ Piɛri -a 'kɔn "bʋ "ji lou. Lɩmɔnnun pɛɛnɔn nɛn o -sran -ka 'o da bɛ, o pli Piɛri man te o -wua, ɛn o Tabita -le -tralɛ 'lee -yee sɔnun nɛn yaa drɛ te o ya waa bɛ, -a kɔɔn -yrɛ.
39 Basit Peter bobuna misir bairi hin, hina hitit hiyen bar awan yate tafan imaim hirun. Naatu kwafukwafur baibin etei hai faifuw Dorcas yawasin ma’am ana veya sakir bitih auman hibow hina hi’obaibiy hirerey auman hirun.
40 Ɛn Piɛri min pɛɛnɔn 'sɛn bei, 'e "po sɔɔnla, ɛn e Bali trʋ 'ba. Tɔɔn 'e yra -tɔ min pa zɩɛ -a da, ɛn e -yrɛ 'nan: «Tabita, 'i 'wluan lou.» Ɛn 'e yiɛ 'lɛ 'sʋ. Zɩ e Piɛri 'yɩ bɛ, ɛn e -nyran lou.
40 Peter sabuw etei iuwih ufun hitit, i sun yowen yoyoban imaibo eo, “Tabitha kumisir!” Babin matan nuw naatu nura’at Peter i’itin ana maramaim misir mare ma.
41 Piɛri 'e 'pɛ -nɔn -yrɛ, ɛn yaa wluan lou, ɛn e -calenun 'lee Zozinɔn -mienun laabʋ. -A -nan nɛn e lɩ zɩɛ -a kɔɔn -wlɛ 'e 'belidɩ.
41 Peter eof babin bai ibais misir bat, imaibo baitumatumayah naatu kwafukwafur isah eaf hina yawasin batabat i’obaiyih hi’itin.
42 Zɩ Zope 'nɔn "kaga 'wɩ zɩɛ -a 'man bɛ, ɛn o -mienun yi -tɛradɩ 'sia Minsan da.
42 Tur tasasar tit Joppa sabuw etei hinowar naatu moumurih na’in Regah hitumitum.
43 Piɛri -fʋ Zope 'fla tʋ "wɛnnɛn 'a. E -fʋ min -tʋ nɛn waa laabo Simɔn bɛ -a va. Simɔn zɩɛ e -jeliba 'kɔlɛ dra.
43 Peter veya moumurih na’in Joppa’amaim orot wabin Simon ana baremaim hairi hima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.