Atos 18
Yaouré NT (YRE_WBT) vs ARIB
1 "Bɛ -sru ɛn Pɔl 'si Atɛn 'fla, e -kʋ Korɛnti.
1 Depois disto Paulo partiu de Atenas e chegou a Corinto.
2 E Zuif min -tʋ nɛn waa laabo Akila bɛ -a 'yɩ 'nan nun. Waa -ya Pɔnt 'lɛglɔn 'ji. 'O 'vale 'e nan Priskil -a, o "sia 'sinan Itali 'lɛglɔn 'ji 'e -trɛ. Kɔɔ mingɔnnɛnnun tazan Klodu nɛn Rɔm bɛ, e 'nan, Zuif 'nɔn pɛɛnɔn 'o 'si Rɔm 'lɛglɔn 'ji. Ɛn Pɔl -kʋ Akila 'lee Priskil -va.
2 E encontrando um judeu por nome Áqüila, natural do Ponto, que pouco antes viera da Itália, e Priscila, sua mulher {porque Cláudio tinha decretado que todos os judeus saíssem de Roma}, foi ter com eles,
3 O 'pa nyranman a -tʋwli "le "wɛan Pɔl -fʋ o va, ɛn o 'nyranman 'pa 'e cin va. -Wee 'nyranman nɛn 'nan 'o -tandannun drɛ.
3 e, por ser do mesmo ofício, com eles morava, e juntos trabalhavam; pois eram, por ofício, fabricantes de tendas.
4 'Flinla "yi -tʋdʋ pɛɛnɔn da bɛ, te Pɔl 'wɩ "paaman Zuif 'nɔn 'le cin yɩ 'kuin, yaa -wɛɛman 'nan Zuif 'nɔn 'lee Grɛk 'nɔn 'o -sɔɔnla 'e -sru.
4 Ele discutia todos os sábados na sinagoga, e persuadia a judeus e gregos.
5 'Pian zɩ Sila 'lee Timote 'si Masedɔa 'lɛglɔn 'ji o -ta bɛ, ɛn Pɔl Bali -le 'wɩ 'nɔnnɔn 'saza "paadɩ "sia. Yaa ve Zuif 'nɔn lɛ 'nan, Zozi 'bɛ cɩ min 'sizan 'wɩ 'ji -a.
5 Quando Silas e Timóteo desceram da Macedônia, Paulo dedicou-se inteiramente à palavra, testificando aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 Zuif 'nɔn 'ka 'o "trɔɛn "tɔlɛ -a wei lɛ dɩ. Ɛn zɩ waa wei fuimlan 'nan te waa "srɔnman bɛ, ɛn Pɔl 'yee sɔ ci plu -a -ci -kɔɔndɩ -a 'nan, 'e 'pɛ 'si -wee 'wɩ 'ji. E 'nan -wlɛ 'nan: «'Wɩ nɛn e -taa "bɔlɛ 'ka man bɛ 'ka 'bɔ 'lɔ wɩ nɛn. Te 'ka 'an 'tɔ vɩ dɩ. 'Bɛ nɛn 'siɛn 'gʋɛ minnun nɛn o 'ka Zuif 'nɔn 'a dɩɛ, o va nɛn an -ko.»
6 Como estes, porém, se opusessem e proferissem injúrias, sacudiu ele as vestes e disse-lhes: O vosso sangue seja sobre a vossa cabeça; eu estou limpo, e desde agora vou para os gentios.
7 Pɔl 'bɔla cin yɩ 'kuin, ɛn e -kʋ min -tʋ nɛn e 'yra -tɛa Bali man bɛ -yee 'kuin. Min zɩɛ waa laabo Titu Zuti -yee 'kɔn a Zuif 'nɔn 'le cin yɩ 'kɔn 'bɔ "srɔn.
7 E saindo dali, entrou em casa de um homem temente a Deus, chamado Tito Justo, cuja casa ficava junto da sinagoga.
8 'Pian Cripu 'bɔ nɛn cin yɩ 'kɔn 'tazan -a bɛ, e yi -tɛra Minsan da 'o 'vale 'yee "kɔnnɛn 'nɔn 'a. Ɛn Korɛnti 'nɔn "kaga "nɛn o cɩ Pɔl wei mannan bɛ, o yi -tɛra Minsan da "nyian, ɛn o o -batize drɛ.
8 Crispo, chefe da sinagoga, creu no Senhor com toda a sua casa; e muitos dos coríntios, ouvindo, criam e eram batizados.
9 -A -nan nɛn Minsan 'wɩ tin 'ba Pɔl lɛ -pei -man "le nyrinvla -zʋ. Yaa 'vɩ 'nan: «Te "klan 'e 'kɔn 'i 'ji dɩ. 'I 'wɩ vɩ minnun lɛ, te 'i 'flin 'wɩdɩ -a dɩ.
9 E de noite disse o Senhor em visão a Paulo: Não temas, mas fala e não te cales;
10 -Yɛɛ cɩ 'nan, an ya 'i "srɔn, ɛn min -tʋ 'ka 'kɔlaman 'i 'kundɩ -a -e 'e 'wɩ 'wlidɩ "drɛ 'yiɛ dɩ, kɔɔ 'mɛn minnun a "kaga 'fla 'gʋɛ -a da.»
10 porque eu estou contigo e ninguém te acometerá para te fazer mal, pois tenho muito povo nesta cidade.
11 Pɔl -fʋ 'fla zɩɛ -a da lɛ -tʋ mlɛn 'shɛɛdʋ te e Bali -le 'wɩ "paaman minnun ji.
11 E ficou ali um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
12 Tʋ nɛn Rɔm 'nɔn 'le -kɔnmandan Galiɔn -tɔ Akai 'lɛglɔn da bɛ, ɛn Zuif 'nɔn 'o 'ci 'pa Pɔl man, waa 'kun, ɛn o -kʋ -a -a cɛin -da.
12 Sendo Gálio procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus de comum acordo contra Paulo, e o levaram ao tribunal,
13 Waa 'vɩ -kɔnmandan zɩɛ -yrɛ 'nan: «-Vɛ -mie 'gʋɛ, e 'wɩ "paaman minnun ji 'nan, minnun 'o Bali 'tɔ bɔ 'e 'pee, -pei -tɔ wɩnun man.»
13 dizendo: Este persuade os homens a render culto a Deus de um modo contrário à lei.
14 Pɔl "ta 'wɩ "sia "va, 'nun tɔɔn ɛn Galiɔn "e Zuif 'nɔn lɛ 'nan: «"Te min 'gʋɛ, 'wɩ 'wlidɩ -dan tʋ nɛn yaa drɛ bɛ, "te maan 'sinan "va 'yɩ 'ka Zuif 'nɔn lɛ.
14 E, quando Paulo estava para abrir a boca, disse Gálio aos judeus: Se de fato houvesse, ó judeus, algum agravo ou crime perverso, com razão eu vos sofreria;
15 'Pian ɛn ka ya 'wɩ 'blɩnan 'wɩ "paadɩ 'lee 'wɩ "paanɔn da bɛ, 'lee 'ka 'bɔ 'le -pei -tɔ wɩnun da bɛ, 'ka 'bɔ 'lɔ wɩ 'bɛ. Ma'an 'we "man -e 'an drɛ 'bɛ tin 'bazan 'a dɩ.»
15 mas, se são questões de palavras, de nomes, e da vossa lei, disso cuidai vós mesmos; porque eu não quero ser juiz destas coisas.
16 Ɛn Galiɔn "e 'nan -wlɛ 'nan, 'o bɔla tin 'ba 'kuin.
16 E expulsou-os do tribunal.
17 -A -nan nɛn minnun pɛɛnɔn Sostɛn nɛn cin yɩ 'kɔn 'tazan -a bɛ -a 'kun, ɛn waa -sɔndɩ 'sia tin 'ba 'kɔn 'bɔ 'lɛ "nɛn. 'Pian Galiɔn 'ka 'wɩ 'tʋ 'silɛ "da "dɩ.
17 Então todos agarraram Sóstenes, chefe da sinagoga, e o espancavam diante do tribunal; e Gálio não se importava com nenhuma dessas coisas.
18 Zɩ 'wɩ zɩɛ e drɛ bɛ, Pɔl tʋ "kaga drɛ Korɛnti, ɛn e 'si "bʋɩ Zozinɔn nɛn -nan nun bɛ o va 'o 'vale Priskil 'lee Akila -a, o -kʋ Cɛncre 'nan -e 'o 'fɔ -klʋ -dan nɛn e -ko Siri bɛ -a -ji. Pɔl -tɔ 'e wei -da Bali lɛ, -yee "wɛan 'e 'wulo "jɛ 'bʋ "klɔglɔ 'vaa ɛn e 'si Cɛncre.
18 Paulo, tendo ficado ali ainda muitos dias, despediu-se dos irmãos e navegou para a Síria, e com ele Priscila e Áqüila, havendo rapado a cabeça em Cencréia, porque tinha voto.
19 O 'bɔla Efɛz, ɛn Akila 'lee Priskil -fʋ 'fla zɩɛ -a da, ɛn Pɔl -kʋ cin yɩ 'kuin, e 'wɩ tin 'ba Zuif 'nɔn lɛ.
19 E eles chegaram a Éfeso, onde Paulo os deixou; e tendo entrado na sinagoga, discutia com os judeus.
20 -A -nan nɛn Zuif 'nɔn "e -yrɛ 'nan 'e yi -mie drɛ 'o 'va.
20 Estes rogavam que ficasse por mais algum tempo, mas ele não anuiu,
21 'Pian Pɔl 'ka 'wɩlɛ "man "dɩ, ɛn e -si trʋ 'ba -wlɔ. E -wlɛ 'nan: «-Te Bali wɩɩ "man "bɛ, an -taa "nyian 'ka 'va 'gʋ.» Pɔl 'si Efɛz, ɛn e -fɔ -klʋ -dan nɛn e -ko Sezare bɛ -a -ji.
21 antes se despediu deles, dizendo: Se Deus quiser, de novo voltarei a vós; e navegou de Éfeso.
22 Zɩ e 'bɔla Sezare bɛ, ɛn e -kʋ 'e cɛin -ji Zeruzalɛm Zozinɔn 'tɔ bʋlɛ. "Bɛ -sru ɛn e Antiɔs si 'sia.
22 Tendo chegado a Cesaréia, subiu a Jerusalém e saudou a igreja, e desceu a Antioquia.
23 Pɔl 'mɔn "wɛnnɔn Antiɔs, ɛn e -kʋ 'e 'lɛ. E ciɩla Galatɩ, "bɛ -sru Pirigi te e -ko -a -nan Zozinɔn pɛɛnɔn "koe "tɔdɩ -a 'o da.
23 E, tendo demorado ali algum tempo, partiu, passando sucessivamente pela região da Galácia e da Frígia, fortalecendo a todos os discípulos.
24 Zuif min -tʋ nɛn waa laabo Apolo, ɛn waa -ya Alɛzandri bɛ, e 'bɔla Efɛz. Apolo zɩɛ, e "we 'wɩ 'tɔ wei -ji, ɛn e Bali -le 'fluba 'wlɛ "kaga -tɔa.
24 Ora, chegou a Éfeso certo judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, homem eloqüente e poderoso nas Escrituras.
25 Zɩ kɔ min 'e 'ta wʋla Minsan -sru "bɛ, -nyrɛn waa paa "ji. Apolo 'e 'fli -nɔn Bali -le 'nyranman 'padɩ -ji, ɛn e Zozi 'le 'wɩ 'nɔnnɔn ve minnun lɛ "le zɩ Zozi -a 'vɩ bɛ -yee 'wɩ 'zʋ 'sɛzɛ, 'pian 'wɩ nɛn Zan min -batize drɛ "man "bɛ -nyrɛn yaa -tɔa "cɛ.
25 Era ele instruído no caminho do Senhor e, sendo fervoroso de espírito, falava e ensinava com precisão as coisas concernentes a Jesus, conhecendo entretanto somente o batismo de João.
26 Apolo yi -tɛra 'e 'fli da, ɛn e Bali -le 'wɩ vɩdɩ 'sia Zuif 'nɔn 'le cin yɩ 'kuin. Zɩ Priskil 'lee Akila -a wei 'man bɛ, ɛn waa laabʋ 'o 'va, ɛn zɩ kɔ min 'e 'ta wʋla Bali -sru "bɛ, waa paa "ji 'kpa tɩglɩ.
26 Ele começou a falar ousadamente na sinagoga: mas quando Priscila e Áqüila o ouviram, levaram-no consigo e lhe expuseram com mais precisão o caminho de Deus.
27 Zɩ Apolo a "vale 'e 'ko Akai 'lɛglɔn 'ji bɛ, ɛn Zozinɔn -a "koe "tɔ 'e da -kʋdɩ -a. -A -nan nɛn o 'fluba 'crɛn -tɛ, waa -nɔn -yrɛ. Waa crɛn -tɛ -ji 'nan, Zozinɔn nɛn -nan nun bɛ 'o Apolo 'sia tɩglɩ. Zɩ e 'bɔla Korɛnti bɛ, minnun nɛn Bali -le "yi "le "wɛan o yi -tɛra Zozi da bɛ, e 'pa o va -dan.
27 Querendo ele passar à Acáia, os irmãos o animaram e escreveram aos discípulos que o recebessem; e tendo ele chegado, auxiliou muito aos que pela graça haviam crido.
28 -Yɛɛ cɩ 'nan 'wɩ nɛn Zuif 'nɔn -a dra te e 'ka "yi "dɩɛ, yaa -tɛala o yra minnun yiɛ man 'e klɔ ji. 'Wɩ zɩɛ yaa -ci kɔɔn -wlɛ Bali wei nɛn 'e 'crɛn -tɛdɩ bɛ -a 'nan Zozi 'bɛ cɩ min 'sizan 'wɩ 'ji -a.
28 Pois com grande poder refutava publicamente os judeus, demonstrando pelas escrituras que Jesus era o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.