1 Tessalonicenses 4
Yaouré NT (YRE_WBT) vs ARA
1 'Kʋ "bʋɩ Zozinɔn, kʋa 'le -sɛanla 'wɩ 'gʋɛ -a vɩdɩ -a 'cɛɛ. Zɩ kɔ 'ka 'ta wʋ 'lɔɔ -e 'cee 'wɩ 'e 'sɔ Bali lɛ bɛ, kʋa paa 'ka 'ji 'va, ɛn ka ya 'ta wʋlanan 'wɩ zɩɛ -a da. Kʋ 'ka trʋ "baa Minsan Zozi 'tɔ da 'nan, 'ka 'ta wʋla 'wɩ zɩɛ -a da 'e 'kʋ 'e 'lɛ!
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 Kɔɔ 'wɩnun nɛn kʋa 'pla 'cɛɛ Minsan Zozi 'tɔ da bɛ, kaa -tɔa.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 'Wɩ nɛn, e 'sɔ Bali lɛ bɛ, -a 'bɔ nɛn kʋa 'vɩ 'cɛɛ, -nyrɛn 'nan, 'ka 'kɔn 'yee vɛ -a "fo! Te 'ka nyinnan lɩ 'lee 'kɔnnɛn -a te ka'a cin 'palɛ dɩ!
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 'Pian 'ka -tʋdʋ pɛɛnɔn 'ka 'fli 'kun -e 'ka 'kɔn 'saun Bali 'lɛ, te 'tɔ 'ka 'e 'padɩ 'ka man dɩ.
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 Te 'ka drɛ "le minnun nɛn wa'a Bali tɔa dɩɛ, -wee 'wɩ 'zʋ dɩ! Kɔɔ -wɛɛ 'fli -nɔan lɩ -wɛɛdɩ 'lee -kɔnnɛn -wɛɛdɩ lɛ.
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Ɛn 'wɩ zɩɛ -a da bɛ, te 'ka 'tʋ 'e 'wɩ drɛ -wlidɩ 'e bɔɛzan -tʋ -va -a nan -wɛɛdɩ -a dɩ! Kʋa 'vɩ 'cɛɛ 'va, ɛn kʋa -fɔa "nyian "ji 'nan, Minsan 'wɩ "nɛn -kɔɔnman min nɛn e 'wɩ zɩɛ -a drɛ bɛ -yrɛ.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 Ɛn -a -cin 'e 'kɔn 'ka 'ji 'nan, Bali 'ka -kaa laabʋlɛ 'nan -e -kaa fli -nɔn lɩ -wɛɛdɩ 'lee -kɔnnɛn -wɛɛdɩ lɛ dɩ. 'Pian e -kaa laabʋ 'nan -e -kaa drɛ 'yee vɛ -a "fo.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 -Yee "wɛan min nɛn e weinun zɩɛ -a -fɔla 'e "trɔɛn -sru "bɛ, min wei "cɛɛ yaa -fɔla 'e "trɔɛn -sru "dɩ. 'Pian Bali nɛn e 'yee lei 'saun 'nɔn 'cɛɛ bɛ, -a wei nɛn yaa -fɔla 'e "trɔɛn -sru.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 'Kʋ "bʋɩ Zozinɔn, -te e ya 'ka cin yɩdɩ "yi "a bɛ, e 'ka "nyian "le 'kʋɛ 'crɛn -tɛ 'cɛɛ dɩ. Bali -a paa 'ka 'ji 'va.
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 Ɛn -kaa "bʋɩ Zozinɔn nɛn o cɩ Masedɔa 'lɛglɔn pɛɛnɔn 'ji bɛ, ka ya o yɩnan "yi. 'Pian kʋa laabo tian 'ka 'lɔ 'nan, 'ka o yɩ "yi 'e 'ciɩla "da.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Ɛn zɩ kɔ 'ka 'blɩ te 'ka 'man yra flɩɩ bɛ, -a -cin nɛn 'e 'kɔn 'ka 'ji! 'Ka 'tɔ 'si minnun -le 'wɩ 'ji! 'Ka 'nyranman 'pa 'ka 'pɛ -a -e 'ka "nɛn "fɛ -blɩ! 'Wɩnun zɩɛ kʋa 'vɩ 'cɛɛ 'va.
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 'Ka drɛ zɩɛ, -e minnun nɛn o 'ka Zozi 'va dɩɛ, o yiɛ 'e 'nan 'ka man, -e 'ka vɩlɛ 'ka drɛ fɛ trʋ 'banɔn 'a dɩ.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 'Kʋ "bʋɩ Zozinɔn, kʋ 'ka "vale 'nan 'wɩ nɛn e dra minnun nɛn o kaa "bɛ -wlɛ bɛ, 'e 'fʋ 'e yɔɔdɩ 'ka man dɩ. Kʋ 'ka "vale 'nan, -kadɩ wɩ 'e 'ka ta drɛ -trɔdrɔ "le minnun nɛn wa'a Zozi 'tɔa dɩɛ -wee 'wɩ 'zʋ dɩ.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 -Kaa yi -tɛala "da 'nan Zozi 'ka, ɛn Bali -a wluan -kanɔn 'va. -Yee "wɛan -kaa yi -tɛra "nyian "da 'nan, Zozinɔn nɛn o kaa bɛ, Bali o wuanla -kanɔn 'va, -e 'o 'ta 'o 'vale Zozi 'a.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 Kʋa ve 'cɛɛ Minsan wei -a 'nan, -kaa nɛn -kaa yiɛ a "man Minsan -ta nyan bɛ, -cɛɛ "cɛɛ -tɔala Zozinɔn nɛn o kaa bɛ o 'lɛ dɩ.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 Kɔɔ yi zɩɛ -a da bɛ, Bali -a ve 'yee 'pasianɔn 'tazan lɛ 'nan 'e trɔan -tɔ. -A -nan nɛn Bali -le 'bei "we, ɛn Minsan "sia laji, -e 'e -sɔɔnla. Tʋ zɩɛ -a man bɛ, minnun nɛn o yi -tɛra Crizi da ɛn o kaa bɛ, -wɛɛ wuanla -kanɔn 'va 'e tɛdɛ.
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 "Bɛ -sru, -kaa nɛn -kaa yiɛ cɩ "man "bɛ, Bali -kaa pɛɛnɔn "siala -kaa 'vale waa "lolu -koei "da, -e -kaa cin yɩ Minsan nun -a. Tʋ pɛɛnɔn man te -kaa ya 'e cin va waa Minsan -va.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 -Yee "wɛan 'wɩnun zɩɛ -a 'bɔ 'a nɛn 'ka cin "koe "tɔ 'ka da!
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.