Tito 3
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs VC
1 Anu uwaraba eno wia, i gaemani dera yawoeta uwara nesianu sina nauawete gifena da uawete ba gaukara uegou uawe, eno wia.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Emebai mui amaraba siosa da wiawete urane yarane da uawete uwarabai kekerama kekerama wiawete we ma kakara uawe wiaro naufita.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Nono yaini naini bodere eno utebisi, yana me sara sara ue, gifena ue, moana uwaranu meo sina nauteda daba aika maika ane, yanu siosa nenonu waribo unu danu sabua ueta uwarana ya, eno ue, uwaraba woroworo ibo uteda diti uro owere ma owere ue, yanu yanu neno ka ue matane, enoma enoma utedibisi.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Eno utedibisina yanu ma wiroeta Godi Dawa yaba neno arama uteda kobererau uite ma wiroi.
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 Yana kobere uetaba Dawa ya ma wirotawa, Dana yaba enademi torowa neno arama derawere uteda iba ya ma wiroi. Dana yanu ba me ueta uroe me siniro Danu Imumu Kotofuma ya reka kuita ari mune odite Danu reka wiroeta yaba mai.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Dawa Yesu Kerisonu eme ma wiroetaba Danu Imumu Kotofu ya nesiaba maegou ui.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Danu ununa Danu me maeta ima ya ma kobererau ufiro ibene ibene ibeta imufete mubene iba eno ui. Ewa sinana ba sina.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Nanu ununa i naueta uwaraba i sina wegou ufaro i uwarama naufitate kobere ueta torowa ufitaro ima i uwara ma kobererau ufite emanu neno ma rorowarau ufie iba watane.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 I sara siosa uraneta sinaini sirorari ikiki sinaini Mosesinu tarawatu aika maika imueta sinaini i sina nesia uwarabai da wiate kodia. I sina ima i emeba durua da ufite ema ma siosa ufisuba da wiate ekodia.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Nono i bebetuma yaranegou uteda aika maika odaita uwaraba we kakara ua. Eno wiaro da naufitaitana nono we kakara ua. Anu dubu sina da naufitaitana i uwara kodia.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 I uwaranu imueta aika, emanu ununa aika. Emanu unu ba me ueta.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Nana abai Atimasi aba Tisikasi siaia umauna Nikaforisi suro sau nabai fare ea. Na imutatanena i suro obi sakara nesia iro ibimauba iro ara.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 I tarawatu sina weta amara sadei Sinasini Aforasini siaia ua. Emanu areta ibaiabai nesia mafaro afisie watane.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Nanu ununa yanu naueta uwara nesia kobere ueta ufitate i aramawere ibeta uwara durua ufitate anama tai uwaneta i ari kobere ueta tai ari uwafitae watane. Eno webaro naufitaita.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 I nabai ibinita uwara nesia aba ario sina waita. Yanu ario sina i naueta uwara nesiaba wiaro naufita. Godima ya durua uteibie watane. Nanu sina ido me sininu.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.