Tito 2

Yareba Nupela Testamen (YRB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nono ade! Godinu kobere ueta sineta sina ba we mawetu utebea.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 I dera ofe kimu uwaraba eno we mawetu ua. I dera ofe kimu uwarama ane ane siosawere da ufitate nabirau ufitate imueta kobererau imuteda kobererau webitate Godinu sina nauteda imufitate neno arama uteda nesia rorowarau ufitaita eno webaro naufitaita.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 I dera ofe kimu awetaboma enanari kobererau ufitate emebai moana uwaraba meo sina da webitate kimu ogonu unu uteda sabua da ufitaita. I dera awetaboma i reka awetaboba kobere ueta sineta torowa we mawetu ufitaita.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 — ausente —
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 — ausente —
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 I ayada uwarama dita yagera uetaini ane ane siosawere da ufitate kobererau ufitaita, webaro naufitae watane.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Ana i uwaranu eretaba kobere ueta aika maika uaro efita. A we mawetu utedana ba sina torowa wiate sawadi da uate rorowarau ua.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Sina webasuna imuegou uteda siosa sina da wiate ba imuetaroma wiaro anu wasai amarama naufite anu sina kobererauba maru uteda moko sina da webisu.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 — ausente —
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 — ausente —
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Godinu kobere me maeta, Danu ma wiroeta, eme nesiaba mafie farinu.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Enoba yanu Godi imutawa ue ueta sinetaini dita yagera faretaini ane ane siosa uetaini ekodifete ainewaure kobererau ufete Godi imuegou ufene farinu.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Ya eno ufete Danu araetawere fareta yawofete efeisi. I araetawerena yanu Dera Godini yanu ma wiroeta Amaranu.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Godima yanu ba me uetaba ibo uiba Yesu Kerisoma yaba ewaro tare ui. Dawa yanu ba me ueta nesiaba uite yanu neno ma roatarau ufiro kobere ueta uegou ufete Danu uwara sibene iba eno ui.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Nanu awona wene i, emebai wegou ua. Durua ueta sinaini we kakara ueta sinaini Godinu bunaroma wia. Moana uwarama anu sina ekodifitae ufitaitana emaba bunawere wia. Eno webaro naufitae watane.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.