Hebreus 6
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs ARA
1 Enoba Yesu Keriso botai ubi we mawetu ueta sina torowa woroworo da webete Danu mui bunawere sina naufene watane.
1 Por isso, pondo de parte os princípios elementares da doutrina de Cristo, deixemo-nos levar para o que é perfeito, não lançando, de novo, a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 — ausente —
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 — ausente —
3 Isso faremos, se Deus permitir.
4 — ausente —
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 e provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro,
6 — ausente —
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à ignomínia.
7 I Godinu kimuwere sina nautaita uwaraini nautawa uwarana ewa kasei sina ari. Obima ainewaure mateda nasini mae ma nuda utasuro ieta aika maika i nasiniro waratasuro i waiya ubi uwarama itaita. Enoba Godima i nasini ma kobererau utasu.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz erva útil para aqueles por quem é também cultivada recebe bênção da parte de Deus;
8 Nono i nasiniro orobu torowa waratasuna ina kobererau me. I enona Godima i nasini we ma siosa ufiro inama yafisu.
8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Naiyemutu, nanu sina nauawe. Eno watanete eno we imutatane, yana orobu waratasu nasini arina me. Yana Godinu ma wiroeta sina nautaitaba Godinu iboro inare kimu ufoita eno we imutatane.
9 Quanto a vós outros, todavia, ó amados, estamos persuadidos das coisas que são melhores e pertencentes à salvação, ainda que falamos desta maneira.
10 Godi Dana siosawere me. Dana kobererau. Yana Danu gaukara utedana i naueta uwara durua utebita enanari utaitaba yana Godiba neno arama utaitaro Dana yanu ueta nesia da imutawa ufisu.
10 Porque Deus não é injusto para ficar esquecido do vosso trabalho e do amor que evidenciastes para com o seu nome, pois servistes e ainda servis aos santos.
11 Nanu ununa ya nesia bunawere uteiboro i dubu kowa fafiro Godinu we bou ueta yawotaita enanari nesia muboe watane.
11 Desejamos, porém, continue cada um de vós mostrando, até ao fim, a mesma diligência para a plena certeza da esperança;
12 Ofe ejiwa da uawe. Moana uwarama emanu naueta Godibai odeda ure nudarau yawoegou utebaitate Godinu we bou ueta nesia munaita. I uwaranu ueta sineta eawete enanari uawe.
12 para que não vos torneis indolentes, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela longanimidade, herdam as promessas.
13 Godima Eibaramuba we bou uteda weite nono mui dera amara meba Danu ifuro Danu torowa wei.
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Godima Eibaramuba eno wei, Nanu ifuro Nanu torowa watane. Nana a ma kobererau umate aba sisia uwara faiyawere mamau wei.
14 dizendo: Certamente, te abençoarei e te multiplicarei.
15 Godima eno weiba Eibaramuma kekeramaratu yawotebiba dana Godinu we bou ueta nesia enanari muni.
15 E assim, depois de esperar com paciência, obteve Abraão a promessa.
16 Mui amarama we bou ueta sina webisuna dana mui amara dawa ari me, mui dera amaranu ifuro webisu. Dana mui dera amaranu ifuro webisuna uwaranu bebetuma yaraneta ido me sibisu.
16 Pois os homens juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, para eles, é o fim de toda contenda.
17 Godi Danu ununa Danu we bou ueta mubitate emema iwata ufitaro Dawa Danu imueta da ma owere mubie iba Danu ifuro wei.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar mais firmemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu propósito, se interpôs com juramento,
18 Enoba Danu we bou uetaini Danu ifuro wetaini i ueta sadeima uro owere ma owere da ufiro Godima meo da webisu. Enoba ya Godibai ane merau ibinisi uwarama yanu imueta ma buna ufete Godinuro imutaisi we bou ueta nesia imuegou ufene iba Godima yaba eno ui.
18 para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, forte alento tenhamos nós que já corremos para o refúgio, a fim de lançar mão da esperança proposta;
19 Bouti anikama you ogo ubarero ma kimu utasu, i arina wiroeta imutaisina ima yanu neno ma kimu utasu. Yesu Keriso yanu ma wiroeta Amara Dana yaba i urero wadiama garari ueta koruro Godibai ani.
19 a qual temos por âncora da alma, segura e firme e que penetra além do véu,
20 Yesu Dawa ko ya durua ufie iba iro manite ibeda awona i botai fuyo ode sina weta gaukara utasu enanari uteibisu. Mekisideki dana fuyo ode sina webi i ari awonana Yesu Danu torowa enanari utasu.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.