Hebreus 4
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs NTLH
1 Godima we bou uteda wei enanari awona eno wasu, Nabai arawete imoiawe eno wasu. Godima yana siosawere wiosoro Dawabai anawa uotote imoitawa uotoba iyafote rorowarau uegou ufoe watane.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Bodere emana Godinu kobere sina nauta ya enanari nausi. I uwarama Godinu kobere sina nautaro ima ema durua utawa ui. Aneba? Emana nauteda emanu naueta Godibai odawa utaba i kobere sinama ema durua utawa ui.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Ya awona nautaisi uwara, yanu naueta Godibai odaisiba yana Dawabai ane imoitaisi. Godima eno wei, yanu babamutuba,
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Godinu bukaro i kowa seweninu sina edono ibinu, Godima gaukara utebe ekodite kowa seweniro imoi, eno ibinu.
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Godinu bukaroma i sinaba nono eno wasu, emana Nabai da fafitate Naini uruama da imoifitaita eno wasu.
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Godinu kobere sina botai nautebita uwarama emanu naueta Godibai odawa utate iba Godibai ane imoitawa utaba nono awonana ana anama Godibai imoifitae utaitana ane imoitaita.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Imue eawe. Godima mui kowa odite nono mui kowa awonaini enanari odasu. Deiwidi dana Godinu sina eno wei,
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Mui Isaraero amara Josua dana i uwara durua ufiro i uwarama Godibai ane imoieta kowa odiba i odoro ane imoifitarona Godima emaba mui imoieta kowa da webie.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 I sinanu ubina edono, Godima nesia ubu ue me sinite ido imoi. Enanari yanu ununa Dawabai imoifene ufeisina Dawabai ane imoifeisi.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Anama Godibai imoitasuna Godima imoiteda Danu gaukara ekodi enanari i amarama danu gaukara ekodasu.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Enoba ya nesia Godibai ane imoie efene watane. Emana gifena utebita i ari uoisite Godibai anawa uoisiba eno da ufene watane.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Godi Dawa me ibeda bunawere utasu enanari Danu sina bunawere utasu. Godinu sinana awe derawere oini derena nio sadei bobo ba kaiya ari. I kaiyana awerogo nono Godinu sina awe derawere. I sinama kaiya ari emenu neno baka tai umanono utasute siruru tai umanono utasute emenu nenoma imuetaini unu uetaini nesia iwata uteda ma boroyarasu.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Ya Godibai ane ane ma fearawa utaisiro Dana nesia erasu. Dana i orofa atata nasiniro ibinita ememetu nesia erasu. Ya nesia Dawabai ane yanu ueta sineta nesia webeisi.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Enoba yanu Dera fuyo ode sina weta Amara, Godinu Amara Yesu, Dana Godinu kobere me ibeta orofaro aniba yanu naueta ma kimu ufete inare kimu ufene iba watane.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Yanu dera fuyo ode sina weta Amara Dawa iwata yaini naini ya nesia buna meba ya durua utasu. Seitanima danu siosawere imueta yabai odasu enanari yanu dera fuyo ode sina weta Amarabai siosawere imueta nesia odiro Dana siosawere utawa uiba Dawa seitaninu siosawere imueta iwata uteda ya durua utasu.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Enoba da iya uyafete yanu imueta ma kimu ufete Godinu kobere durua ueta yaure yawoetanu orofaro anibeisi. Iro anibeisina Godima yaba neno arama uteda durua ufiro siosawere da ufete me ane ibeibeisi.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.