Apocalipse 8
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs BKJ
1 I Reka Mamoema i dubu uwane tarieta na turina urero mui ememetuma rurua utawa wate wiawa nesia ido binono sanite yafa me kikiratu ibi.
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 Nana tubetuberoma erena aneru seweni Godibai inaibitaro emaba tawuyo seweni mairo muta.
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Eno uiro nono mui aneruma goru nabero woure i fuyo oeta kabesi gigiraribai ane inaibiro ere. I muno danua fauda dawaba mairo munite i faudaini Godinu uwaranu guriguri ueta fuyo odifie ani. Dawa ane i dera yaure yawoetanu orofa iboro goruma ueta nabero fuyo oeta kabesiro odi.
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 Dana iro odiro i faudanu giborini i uwaranu guriguri uetaini danu age duroma ekodite manebe Godinu iboro mane fari.
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 I aneruma i goruma ueta nabero munite i fuyo oeta kabesi ina torite i nasiniro sani. Sanina bida mamebiro ure urebiro dumu farebiba nasini wawana wawana utebi.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 Eno ue me siniro i aneru sewenima emanu tawuyo ubufitae ue bou uteda yawota.
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 Nono i botai aneru danu tawuyo ubuina aisi gebiroini inaini ononoini ma dinudinu uite nasiniro itari. I nasini rarogonu ma bebere ibiro i aisini inaini ononoini nesia itariro mui afu nasini ana oma inama yare me sini.
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 — ausente —
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 — ausente —
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 Eno ue me siniro i mui aneru danu tawuyo ubuina mui dera muina ekiwa ari bububu ue nasiniro tarari. I mui afu nasiniro erio ogoini i ogo nesia ubarero itari.
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 I muinanu ifuna diririwere ana ari. I ogo nesia diririwere siniba emema itate uita.
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 Nono i mui abana aneru danu tawuyo ubuina i kowaini sakaraini muinaini emanu mui afu ma siosa uiro emanu mui afu ariona me siniba i dumuini kowaini emanu ariona derawere me.
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 Nana nanu tubetuberoma erena mui amuo gasirama urero wawane inareda derawere wei, ari, ari, ari, i moana aneru rarogonu emanu tawuyo ubufitaitana i nasiniro ibifitaita uwara nesia siosa derawere woufitaita weiro naue.
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.