Apocalipse 1

Yareba Nupela Testamen (YRB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yesu Kerisoma ewa owawa bukaro sina we ma boroyarebi. Godi Danu ununa i sina Danu gaukara ueta uwaraba we ma borobafie iba i sina Yesuba wei. Godi Danu ununa ane ane sau fafisu ememetu iba iwata ufitae iba Danu sina Yesuba wei. Dana eno weiro Yesu Kerisoma Danu aneru siaia uiro i aneruma Yesu Kerisonu gaukara ueta amara Jonibai anite i sina nesia wei.
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar a seus servos os acontecimentos que ocorrerão em breve. Ele enviou um anjo para apresentá-la a seu servo João,
2 Na Joni, nana i ueta nesia ere me sirete Godinu sina nesia we ma wabararo uete Yesu Kerisonu we ma boroyari ba sina eno we.
2 que relatou fielmente tudo que viu. Este é seu relato da palavra de Deus e do testemunho de Jesus Cristo.
3 Anama ewa buka yawifisuna yaru ufisu. Ana anama Godinu fafisu ememetu sina naufitate ewa owawa bukanu sina enanari ufitaitana yaru ufitaita. Nauawe! I dubu kowa fafie baworo ufisuna i dubu ememetu ido sau fafisu.
3 Feliz é aquele que lê as palavras desta profecia, e felizes são aqueles que ouvem sua mensagem e obedecem ao que ela diz, pois o tempo está próximo.
4 — ausente —
4 Eu, João, escrevo às sete igrejas na província da Ásia. Graça e paz a vocês da parte daquele que é, que era e que ainda virá, dos sete espíritos que estão diante de seu trono,
5 — ausente —
5 e de Jesus Cristo. Ele é a testemunha fiel destas coisas, o primeiro a ressuscitar dos mortos e o governante de todos os reis da terra. Toda a glória seja àquele que nos ama e nos libertou de nossos pecados por meio de seu sangue.
6 — ausente —
6 Ele fez de nós um reino de sacerdotes para Deus, seu Pai. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
7 Eforo! Dana i urenu gosoroma ido fafisu. Dana eno fafiro uwara nesia Dawa ure yanae utebita uwara emaini Dawa efitaita. I orofa atata uwara nesia Dawaba ane ane utebitaba imufitate emanu torowa neno ure adireda i webitaita. Dana eno fafisugo, nanu sina ido.
7 Vejam! Ele vem com as nuvens do céu, e todos o verão, até mesmo aqueles que o transpassaram. E todas as nações da terra se lamentarão por causa dele. Sim! Amém!
8 I Dera Godima eno wei, Na torowama Nana botairoma dubu, eno wei. I Godi torowama boderewere awonaini daido ibinuba duburona Dawana buna derawere fafisu.
8 “Eu sou o Alfa e o Ômega”, diz o Senhor Deus. “Eu sou aquele que é, que era e que ainda virá, o Todo-poderoso.”
9 Na Joni, nana ya uwara nesianu yaiye. Yaini naini Yesubai taka ue ibinisi, iba awona Yesu Kerisoma ya yawotasuro ewa orofaro ibedana yaini uruama Danu gaukara utaisi. Eno utaisiba emema yaba awe uyaraitaro oferi wouraisite ya nesia inare kimu utaisi. Nana Godinu sina wete Yesu Keriso naba we ma boroyari sina weba na fanisi mateda na mune Fatamosi mutumuturo oitaro ibitara.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês no sofrimento, no reino e na perseverança para a qual Jesus nos chama, estava exilado na ilha de Patmos por pregar a palavra de Deus e testemunhar a respeito de Jesus.
10 Nana yanu Dera Waria Amaranu kowaro me ibitararo Godinu Imumu Kotofuma nanu neno ubarero itarite na yawoegou uina mui amarama sina derawere tawuyonu rurua ari nanu dubena afuro weiro naue.
10 Era o dia do Senhor, e me vi tomado pelo Espírito. De repente, ouvi atrás de mim uma forte voz, como um toque de trombeta,
11 I sina eno wei, i erasu nesia enanari bukaro owawa ue odiate siaia uaro i dubu su nesia seweni ibinita uwarabai anibi wei. I Efesaini Simanaini Fegamamuini Taiatairaini Sadusini Firadefiaini Reodisiaini i orofa aika maika dubu su ibinita uwarabai anibi weiya wei.
11 e a voz dizia: “Escreva num livro tudo que você vê e envie-o às sete igrejas nas cidades de Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodiceia”.
12 I wate nauete nanu unu owemate emane uete owerete erena goruma ubu ueta ekiwa seweni bububu utebita.
12 Quando me voltei para ver quem falava comigo, vi sete candelabros de ouro
13 I ekiwa yarebita arioro erena eme sini amara ari iro inaibiro ere. Danu yafa wadia yuriro buri nesia dadau ui. Dana goru kafa ari nenoro asugari uite inaibiro ere.
13 e, em pé entre eles, havia alguém semelhante ao Filho do Homem. Vestia um manto comprido, com uma faixa de ouro sobre o peito.
14 Danu kofiri ijina inakeorau, gosonu ina ari, Danu ditina ina bubura ari utebiro ere.
14 A cabeça e os cabelos eram brancos como a lã e a neve, e os olhos, como chamas de fogo.
15 Danu burina ario derawere. Ina burasi waita aiyoni ari. Ina derawerero yare fefetebasuro igabuga nesia ibebasuro ba burasi torowa roatarau torowa amutebasuro eme emanu agema ma bisibasa utebaitaro ario derawere utebasu. Danu burina i ari. Danu watena ogo sisifuma itareda webasu i ari.
15 Os pés eram como bronze polido, refinado numa fornalha, e a voz ressoava como fortes ondas do mar.
16 Dana muina seweni Danu banibira agema maibi. Nono mui simeri awe sadei Danu bebeturo ibiro eno bobo wawaro amui. Danu ibo nawatana i kowa otoro ario ari.
16 Na mão direita tinha sete estrelas, e de sua boca saía uma espada afiada dos dois lados. A face brilhava como o sol em todo o seu esplendor.
17 — ausente —
17 Quando o vi, caí a seus pés, como morto. Ele, porém, colocou a mão direita sobre mim e disse: “Não tenha medo! Eu sou o Primeiro e o Último.
18 — ausente —
18 Sou aquele que vive. Estive morto, mas agora vivo para todo o sempre! E tenho as chaves da morte e do mundo dos mortos.
19 Dana nono naba wei, enoba i erasu ememetu enanari owawa ue odia. Awona ibinuro erasuini duburo fafisu ememetu nesia owawa ue odia wei.
19 “Portanto, escreva o que viu, tanto as coisas que estão acontecendo agora como as que acontecerão depois.
20 Nono i muina nesia seweni Nanu banibira age afu ibaitaro erinu, i goruma ubu ueta ekiwa erinu, ina kasei sina. I sinanu ubina eno, i muina sewenina eno, i dubu su nesia seweninu aneru. I ekiwa seweninu ubina eno, i ekiwa sewenina i dubu su nesia seweni, Dana naba eno wei.
20 Este é o significado do mistério das sete estrelas que você viu em minha mão direita e dos sete candelabros de ouro: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.