Apocalipse 1
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs ACF
1 Yesu Kerisoma ewa owawa bukaro sina we ma boroyarebi. Godi Danu ununa i sina Danu gaukara ueta uwaraba we ma borobafie iba i sina Yesuba wei. Godi Danu ununa ane ane sau fafisu ememetu iba iwata ufitae iba Danu sina Yesuba wei. Dana eno weiro Yesu Kerisoma Danu aneru siaia uiro i aneruma Yesu Kerisonu gaukara ueta amara Jonibai anite i sina nesia wei.
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu, para mostrar aos seus servos as coisas que brevemente devem acontecer; e pelo seu anjo as enviou, e as notificou a João seu servo;
2 Na Joni, nana i ueta nesia ere me sirete Godinu sina nesia we ma wabararo uete Yesu Kerisonu we ma boroyari ba sina eno we.
2 O qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de tudo o que tem visto.
3 Anama ewa buka yawifisuna yaru ufisu. Ana anama Godinu fafisu ememetu sina naufitate ewa owawa bukanu sina enanari ufitaitana yaru ufitaita. Nauawe! I dubu kowa fafie baworo ufisuna i dubu ememetu ido sau fafisu.
3 Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo.
4 — ausente —
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça e paz seja convosco da parte daquele que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete espíritos que estão diante do seu trono;
5 — ausente —
5 E da parte de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dentre os mortos e o príncipe dos reis da terra. Àquele que nos amou, e em seu sangue nos lavou dos nossos pecados,
6 — ausente —
6 E nos fez reis e sacerdotes para Deus e seu Pai; a ele glória e poder para todo o sempre. Amém.
7 Eforo! Dana i urenu gosoroma ido fafisu. Dana eno fafiro uwara nesia Dawa ure yanae utebita uwara emaini Dawa efitaita. I orofa atata uwara nesia Dawaba ane ane utebitaba imufitate emanu torowa neno ure adireda i webitaita. Dana eno fafisugo, nanu sina ido.
7 Eis que vem com as nuvens, e todo o olho o verá, até os mesmos que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim. Amém.
8 I Dera Godima eno wei, Na torowama Nana botairoma dubu, eno wei. I Godi torowama boderewere awonaini daido ibinuba duburona Dawana buna derawere fafisu.
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, diz o Senhor, que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Na Joni, nana ya uwara nesianu yaiye. Yaini naini Yesubai taka ue ibinisi, iba awona Yesu Kerisoma ya yawotasuro ewa orofaro ibedana yaini uruama Danu gaukara utaisi. Eno utaisiba emema yaba awe uyaraitaro oferi wouraisite ya nesia inare kimu utaisi. Nana Godinu sina wete Yesu Keriso naba we ma boroyari sina weba na fanisi mateda na mune Fatamosi mutumuturo oitaro ibitara.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão, e companheiro na aflição, e no reino, e paciência de Jesus Cristo, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus, e pelo testemunho de Jesus Cristo.
10 Nana yanu Dera Waria Amaranu kowaro me ibitararo Godinu Imumu Kotofuma nanu neno ubarero itarite na yawoegou uina mui amarama sina derawere tawuyonu rurua ari nanu dubena afuro weiro naue.
10 Eu fui arrebatado no Espírito no dia do Senhor, e ouvi detrás de mim uma grande voz, como de trombeta,
11 I sina eno wei, i erasu nesia enanari bukaro owawa ue odiate siaia uaro i dubu su nesia seweni ibinita uwarabai anibi wei. I Efesaini Simanaini Fegamamuini Taiatairaini Sadusini Firadefiaini Reodisiaini i orofa aika maika dubu su ibinita uwarabai anibi weiya wei.
11 Que dizia: Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o derradeiro; e o que vês, escreve-o num livro, e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia: a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia, e a Laodicéia.
12 I wate nauete nanu unu owemate emane uete owerete erena goruma ubu ueta ekiwa seweni bububu utebita.
12 E virei-me para ver quem falava comigo. E, virando-me, vi sete castiçais de ouro;
13 I ekiwa yarebita arioro erena eme sini amara ari iro inaibiro ere. Danu yafa wadia yuriro buri nesia dadau ui. Dana goru kafa ari nenoro asugari uite inaibiro ere.
13 E no meio dos sete castiçais um semelhante ao Filho do homem, vestido até aos pés de uma roupa comprida, e cingido pelos peitos com um cinto de ouro.
14 Danu kofiri ijina inakeorau, gosonu ina ari, Danu ditina ina bubura ari utebiro ere.
14 E a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve, e os seus olhos como chama de fogo;
15 Danu burina ario derawere. Ina burasi waita aiyoni ari. Ina derawerero yare fefetebasuro igabuga nesia ibebasuro ba burasi torowa roatarau torowa amutebasuro eme emanu agema ma bisibasa utebaitaro ario derawere utebasu. Danu burina i ari. Danu watena ogo sisifuma itareda webasu i ari.
15 E os seus pés, semelhantes a latão reluzente, como se tivessem sido refinados numa fornalha, e a sua voz como a voz de muitas águas.
16 Dana muina seweni Danu banibira agema maibi. Nono mui simeri awe sadei Danu bebeturo ibiro eno bobo wawaro amui. Danu ibo nawatana i kowa otoro ario ari.
16 E ele tinha na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois fios; e o seu rosto era como o sol, quando na sua força resplandece.
17 — ausente —
17 E eu, quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo-me: Não temas; Eu sou o primeiro e o último;
18 — ausente —
18 E o que vivo e fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre. Amém. E tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Dana nono naba wei, enoba i erasu ememetu enanari owawa ue odia. Awona ibinuro erasuini duburo fafisu ememetu nesia owawa ue odia wei.
19 Escreve as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de acontecer;
20 Nono i muina nesia seweni Nanu banibira age afu ibaitaro erinu, i goruma ubu ueta ekiwa erinu, ina kasei sina. I sinanu ubina eno, i muina sewenina eno, i dubu su nesia seweninu aneru. I ekiwa seweninu ubina eno, i ekiwa sewenina i dubu su nesia seweni, Dana naba eno wei.
20 O mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete castiçais de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete castiçais, que viste, são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.