2 Coríntios 13

Yareba Nupela Testamen (YRB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na bodere yabai kowa sadei farete awona yabai nono famau. Anama mui amaraba wawei webisuna mui ereta amara sadei enanari webitaro naufitaita.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Bodere yabai nanu mui abana iro ane ibetaro ibedana i ba me ueta uwaraba we kakara ue. Awonana na ewado ibeda enanari watane. Nono iro famate emaba fanisi derawere mamau.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Yesu Keriso nabai ibeda durua utedibinu aba me iwata ufoe waitaba iro famate buna derawere umaro ereda Yesu nabai ibinu iwata ufoita. Yesu Dawa buna me amarana me. Dawa yabai bunawere utasu.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Dawa buna me ofe bobo korosiro ui. Uiro Godima Dawa ma uyarite Danu buna maiba Yesu Dawa Godinu bunaro me ibinu. Naini nanu uwaraini buna me ofe bobo me ibinisi. Nono awona Dawa ari buna me ofe bobo ibeda Godinu bunama yanu gaukara utaisi. Yabairo i gaukara ufeisi.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Yanu torowa imue eawe. Yanu naueta bunawere utaita aba me ari? Yanu torowa ue eawe. Yesu Keriso Dawa yanu neno ubarero ibinu ina imutaita aba me? Ya uwarana ba naueta uwara aba Godi ekodeda irue ibinita?
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Yana eno ufoitana naini nanu uwaraba ba naueta uwara iwata ufoita iba watane.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Ya uwara siosawere da ufoe iba Godibai guriguri utebatane. Nanu unu da ufote kobererau torowa ufoe watane. Emema nabai nanu nauetaba siosa sina webitaitana da nauawete kobererau uawe.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 I ba sina we ma kikiratu da ufete we ma derawere ufene watane.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Naini nanu uwarana buna mero yana buna utaitaba yaru utaisi. Yanu ueta sineta naueta nesia derawere ufie iba Godibai guriguri utaisi.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Na ewado ibeda eno owawa odataneba yabai famauna we kakara da umate fanisi da mamane iba owawa odatane. Godima na buna maiba ima yanu naueta ma buna umate ima ya fanisi da mamane watane.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Nanu dubu sina eawe. Yanu ueta sineta ma wiroawete nanu sina nauawete urane yarane da uawete wesarau ibiawe. I neno arama uetaini wesa maeta Godi yabai ibifie watane.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 I naueta uwara ataneda age mamiawe.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 — ausente —
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.