1 Pedro 5

Yareba Nupela Testamen (YRB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ya dubu su yawoeta uwaraba wemaro nauawe. Naini nana dubu su yawoeta amara. Nana Yesu Kerisonu korosiro oferi woureta erete nono Dawa araetawerero fafiro Dawaini uruama ibifutu. Nanu iba sina ewado eawe.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Godinu dubu su naueta uwara yawoegou uawe. Mamoe yawoeta uwarama emanu mamoeba rau matebaita i ari yanu dubu su naueta uwaraba Godinu sina ieta ari mawe. Yanu unu oi muboe uteda yanu gaukara da uawete yanu unu uteda iba uegou uawe.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Kimuwere da yawoawete kobererau uawero efitate enanari ufita.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Eno uforo i botai dera yawoeta Amara fafisuna Danu bunaini araetawerero Dawaini uruama ibifoita ina yanu moko muneta.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Ya reka uwarama i dera baeta uwaranu sina nauawete emaba ititi kakara uawe. Ya nesia nenoma sasae da uawete yanu yanu durua ue matawe. Godinu bukaroma eno wasu, Godima i sasae bobo uwara ekodasute i sasae me uwara durua utasu, eno wasu.
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Enoba yana Godinu buna agero ibeda sasae ueta kodiawero Dana ya Danu kowaro ma derawere ufi.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Dana ya nesia ereda yawotusuba yanu derawere nenoma imueta Dawabai odiawero ibifi.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Toafurau yawoforo yaba wasai utasu amara, seitani, dawa dera awe orowa kua ari eme afie kekerama dobereda kaka ue inarasu.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Dawa yaba eno ufisuna yanu naueta ma buna uwae. Ya iwata, dawa i naueta uwara nesiaba enanari siosawere utasu.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ya eno kikiratu oferiwoufoitana Godi Dawana i kobere durua uetanu Damama, Dana weiba yaini Yesu Kerisoini arotorowa ibeda danu araeta muboita. Ya oferi kikiratu woureiboitana Godima ya mune ma rorowarau ufite ma inafite ma buna ufiro ibeiboita.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 I buna derawere Dawabai ibifisuba Dawa nesia me ibene ibene daido yawoteibisu. Ido.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Siwanasi dawa ewa owawa woure yabai ane mafisu. Dawana kobere naueta amara. Ewa owawa uteda ya uwaranu neno ma buna umane watane. Godinu kobere durua ueta sina ewado ba odine. I sina eregou uawete yanu naueta ma derawere uawe.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 I Babaronia suro ibinita naueta uwara emaini nanu amara Makaini emana yaba ario sina waita.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Yana i naueta uwara atafoitana ario weda age mamiawe. Ya Yesu Kerisobai ibinita uwara Godinu wesa ueta yabai ibeibiro merau ibeiboe watane. Nanu sina ido me sininu.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.