1 Coríntios 2
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs NTLH
1 Naiyemutu, yabai fare ibedana Godinu sina wete uwaranu dera imuetaini kimu sina wiawa Godinu sina rorowarau we.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Yabai farena Yesu Kerisonu sina, uwarama Dawa korosiro oita, i sina torowa wemane yabai fare.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 — ausente —
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 — ausente —
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Eno ueba ya emenu imueta da imufote Godi imuegou ufoe iba eno ue.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Godinu naueta derawere uwarabai ibedana Godinu kimu sina watane. Nono nanu sinana i dera yawoeta uwaranu sina ari me. I uwarama uifitaro emanu sina me sibisu.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Yanu sinana Godinu sinaba iba i sinana iwata derawere sina. Godinu kiwuma imuetaba watane. Godima boderewere i sirorari me kowaroma ya Danu kobere ibeta ari Yesu Kerisoro ibifene iba Danu kiwuma imueta imui. Eno imuiba i kiwu imueta awonana yaba we ma boroyarasuro nautaisi.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 I ibebita dera yawoeta uwara nesia Godinu buna imueta iwata sina iwawa utebita. I bunawere imueta iwata ufitarona yanu ure araeta Dera Waria Amara korosiro da odifitae.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Godinu bukaroma Godinu iwataba eno wasu,
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Nono Godi Dana Imumu Kotofu siaia uiro fariba ina yaba we ma boroyarasu. Dana Godinu kiwuma imueta ane ane nesia ere iwata utasute yaba we ma boroyarasu.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Mui amarama mui amaranu imueta iwata aba me? Me, i amaranu imumu danu torowa danu imueta iwata utasu. Enanari mui amarama Godinu imueta iwata utawaro nono Godinu Imumu Kotofu Dawa Godinu imueta iwata utasu.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Godi Dawa ewa sakairo aika imumu matawa Dawa Danu Imumu Kotofu demurai yabai siaia uiba ibeda Godinu kotofu sinaini Godima yaba mai buna aika maikaini nesia iwata ufene we mawetu utasu.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Ewa sina emenu bunawere imuetama yaba wiawa utaisi. Godinu Imumu Kotofuma i sina yaba weiba Godinu Imumu Kotofuma ya Korinita su uwarabai ibinuba iba i sinanu ba ubi yaba waisi.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Godinu Imumu Kotofuma Danu buna matawa utasuba Godinu sina nautawa uwarama Godinu Imumu Kotofunu we mawetu ueta iwawa utaitate i we mawetu uetana me sara eno we imutaita. Godinu Imumu Kotofuma emabai ibawa utasuba ema Danu Kotofu sina iwawa utaita.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Godinu Imumu Kotofu bobo uwara, ema nesiama rorowarau imutaitate enanari waitaro nono i nautawa uwarama Godinu naueta uwara iwawa iwawa utaita.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Godinu bukaroma eno wasu,
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.