Salmos 143
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NTLH
1 Olúwa gbọ́ àdúrà mi,
1 Ó Senhor Deus, ouve a minha oração! Escuta o meu pedido. Responde-me, pois és fiel e bom.
2 Má ṣe mú ìránṣẹ́ rẹ wá sí ìdájọ́,
2 Não julgues a mim, este teu servo , pois ninguém é inocente diante de ti.
3 Ọ̀tá ń lépa mi,
3 O meu inimigo me perseguiu até me pegar e me derrotou completamente. Ele me pôs numa prisão escura, e eu sou como aqueles que morreram há muito tempo.
4 Nítorí náà ẹ̀mí mi ṣe rẹ̀wẹ̀sì nínú mi;
4 Por isso, estou quase desistindo, e o desespero despedaça o meu coração.
5 Èmi rántí ọjọ́ tí ó ti pẹ́;
5 Eu lembro do passado. Penso em tudo o que tens feito e não esqueço as tuas ações.
6 Èmi na ọwọ́ mi jáde sí ọ:
6 A ti levanto as mãos em oração; como terra seca, eu tenho sede de ti.
7 Dá mi lóhùn kánkán, Olúwa;
7 Ó Senhor Deus, responde-me depressa, pois já perdi todas as esperanças! Não te escondas de mim para que eu não seja como aqueles que descem ao
8 Mú mi gbọ́ ìṣeun ìfẹ́ rẹ ní òwúrọ̀:
8 Peço que todas as manhãs tu me fales do teu amor, pois em ti eu tenho posto a minha confiança. As minhas orações sobem a ti; mostra-me o caminho que devo seguir!
9 Gbà mí kúrò lọ́wọ́ àwọn ọ̀tá mi, Olúwa,
9 Ó Senhor Deus, livra-me dos meus inimigos, pois em ti encontro proteção!
10 Kọ́ mi láti ṣe ìfẹ́ rẹ,
10 Tu és o meu Deus; ensina-me a fazer a tua vontade. Que o teu Espírito seja bom para mim e me guie por um caminho seguro!
11 Nítorí orúkọ rẹ, Olúwa, sọ mi di ààyè;
11 Conserva-me vivo, ó Senhor , como prometeste! E, porque és bom, livra-me das minhas aflições.
12 Nínú ìfẹ́ rẹ tí kì í kùnà, ké àwọn ọ̀tá mi kúrò,
12 Mata os meus inimigos, pois tens amor por mim; acaba com todos os que me perseguem, pois eu sou teu servo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 143, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.