Jó 5

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Ó jẹ́ pé nísinsin yìí bí ẹnìkan bá wà tí yóò dá wa lóhùn?
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 Nítorí pé ìbínú pa aláìmòye,
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 Èmi ti rí aláìmòye ti ó ta gbọ̀nọ́ngbọ̀nọ́n lulẹ̀,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Àwọn ọmọ rẹ̀ kò jìnnà sí ewu,
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 Ìkórè oko ẹni tí àwọn tí ebi ń pa sọ̀ di jíjẹ,
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 Bí ìpọ́njú kò bá ti inú erùpẹ̀ jáde wá ni,
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 Ṣùgbọ́n a bí ènìyàn sínú wàhálà,
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 “Ṣùgbọ́n bí ó ṣe tèmi, ọ̀dọ̀ Ọlọ́run ní èmi yóò ti ṣìpẹ̀,
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 Ẹni tí ó ṣe ohun tí ó tóbi tí a kò lè ṣe àwárí,
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 Tí ń rọ̀jò sí orí ilẹ̀ ayé
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 Láti gbé àwọn orílẹ̀-èdè lékè
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 Ó yí ìmọ̀ àwọn alárékérekè po,
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 Ó mú àwọn ọlọ́gbọ́n nínú àrékérekè ara wọn,
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 Wọ́n sáré wọ inú òkùnkùn ní ọ̀sán;
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 Ṣùgbọ́n ó gba tálákà là ní ọwọ́ idà,
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 Bẹ́ẹ̀ ni ìrètí wà fún tálákà,
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 “Kíyèsi i, ìbùkún ni fún ẹni tí Ọlọ́run bá wí,
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 Nítorí pé òun a máa pa ni lára, síbẹ̀ òun a sì tún dì í ní ìdì ìtura,
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Yóò gbà ọ́ nínú ìpọ́njú mẹ́fà,
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 Nínú ìyanu yóò gbà ọ́ lọ́wọ́ ikú
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 A ó pa ọ́ mọ́ kúrò lọ́wọ́ iná ahọ́n,
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 Ìwọ yóò rẹ́rìn-ín nínú ìparun àti ìyàn,
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 Nítorí pé ìwọ ti bá òkúta igbó mulẹ̀,
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 Ìwọ ó sì mọ̀ pé àlàáfíà ni ibùjókòó rẹ wà,
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 Ìwọ ó sì mọ̀ pẹ̀lú pé irú-ọmọ rẹ ó sì pọ̀
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 Ìwọ yóò wọ isà òkú rẹ ní ògbólógbòó ọjọ́,
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 “Kíyèsi i, àwa ti wádìí rẹ̀ bẹ́ẹ̀ ní ó rí!
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.