Isaías 40

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ẹ tù ú nínú, ẹ tu ènìyàn mi nínú,
1 Consolai, consolar meu povo, diz vosso Deus.
2 Sọ̀rọ̀ pẹ̀lẹ́pẹ̀lẹ́ fún Jerusalẹmu
2 Animai Jerusalém, dizei-lhe bem alto que suas lidas estão terminadas, que sua falta está expiada, que recebeu, da mão do Senhor, pena dupla por todos os seus pecados.
3 Ohùn ẹni tí ń kígbe ní ijù:
3 Uma voz exclama: Abri no deserto um caminho para o Senhor, traçai reta na estepe uma pista para nosso Deus.
4 Gbogbo àfonífojì ni a ó gbé sókè,
4 Que todo vale seja aterrado, que toda montanha e colina sejam abaixadas: que os cimos sejam aplainados, que as escarpas sejam niveladas!
5 Ògo Olúwa yóò sì di mí mọ̀,
5 Então a glória do Senhor manifestar-se-á; todas as criaturas juntas apreciarão o esplendor, porque a boca do Senhor o prometeu.
6 Ohùn kan wí pé, “Kígbe sókè.”
6 Clama!, disse uma voz, e eu respondi: Que clamarei? Toda criatura é como a erva e toda a sua glória como a flor dos campos!
7 Koríko ń rọ ìtànná sì ń rẹ̀,
7 A erva seca e a flor fenece quando o sopro do Senhor passa sobre elas. {Verdadeiramente o povo é semelhante à erva.}
8 Koríko ń rọ ìtànná sì ń rẹ̀,
8 A erva seca e a flor fenece, mas a palavra de nosso Deus permanece eternamente.
9 Ìwọ tí o mú ìyìn ayọ̀ wá sí Sioni,
9 Subi a uma alta montanha, para anunciar a boa nova a Sião. Elevai com força a voz, para anunciar a boa nova a Jerusalém. Elevai a voz sem receio, dizei às cidades de Judá: Eis vosso Deus!
10 Wò ó, Olúwa Olódùmarè náà ń bọ̀ wá pẹ̀lú agbára,
10 Eis o Senhor Deus que vem com poder, estendendo os braços soberanamente. Eis com ele o preço de sua vitória; faz-se preceder pelos frutos de sua conquista;
11 Ó ń tọ́ àwọn agbo rẹ̀ gẹ́gẹ́ bí olùṣọ́-àgùntàn:
11 como um pastor, vai apascentar seu rebanho, reunir os animais dispersos, carregar os cordeiros nas dobras de seu manto, conduzir lentamente as ovelhas que amamentam.
12 Ta ni ó tiwọn omi nínú kòtò ọwọ́ rẹ̀,
12 Quem, pois, mediu o mar no côncavo da mão, quem com seus dedos abertos mediu os céus? Quem com o alqueire mediu a matéria terrestre, pesou as montanhas no gancho, e as colinas na balança?
13 Ta ni ó ti mọ ọkàn Olúwa,
13 Quem determinou o espírito do Senhor, e que conselheiro lhe deu lições?
14 Ta ni Olúwa ké sí kí ó là á lọ́yẹ
14 De quem recebeu conselho para julgar bem, para que se lhe indique o caminho da justiça, {se lhe ensine a ciência} e se lhe mostre a via mais prudente?
15 Nítòótọ́ àwọn orílẹ̀-èdè dàbí i ẹ̀kún omi nínú garawa;
15 As nações são para ele apenas uma gota de água num balde, um grão de areia na balança; as ilhas não pesam mais que o pó,
16 Lebanoni kò tó fún pẹpẹ iná,
16 o Líbano não bastaria para o braseiro de seu altar, nem seus animais para os holocaustos.
17 Níwájú rẹ̀ ni gbogbo orílẹ̀-èdè dàbí ohun tí kò sí;
17 Todas as nações juntas nada são diante dele: a seus olhos são como que inexistentes.
18 Ta ni nígbà náà tí ìwọ yóò fi Ọlọ́run wé?
18 A quem poderíeis comparar Deus, e que imagem dele poderíeis oferecer?
19 Ní ti ère, oníṣọ̀nà ni ó dà á,
19 Um artesão funde uma estátua, o ourives, a placa de ouro, e faz derreter as correntinhas de prata.
20 Ọkùnrin kan tí ó tálákà jù kí ó lè mú
20 Aquele que deseja esculpir uma imagem, escolhe madeira que não apodrece; põe-se à procura de um operário hábil, a fim de assentar uma estátua que não oscile.
21 Ǹjẹ́ o kò tí ì mọ̀
21 Não o sabíeis? Não o aprendestes? Não vos ensinaram desde a origem? Não compreendestes nada da fundação da terra?
22 Òun jókòó lórí ìtẹ́ ní òkè òbírí ilẹ̀ ayé,
22 Aquele que domina acima do disco terrestre, cujos habitantes vê como se fossem gafanhotos, aquele que estende os céus como um véu de gaze, e como tenda os desdobra para aí se abrigar,
23 Ó sọ àwọn ọmọ ọba di asán
23 reduz os príncipes a nada, e faz desaparecer os governantes da terra;
24 Gẹ́rẹ́ tí a ti gbìn wọ́n,
24 apenas estejam plantados, apenas sejam semeados, apenas seu talo tenha lançado raízes no solo, sopra sobre eles e os resseca, e o turbilhão os varre como palha.
25 “Ta ni ẹ ó fi mi wé?
25 A quem então poderíeis comparar-me, que possa ser a mim igualado?, diz o Santo.
26 Gbé ojú rẹ sókè kí o sì wo àwọn ọ̀run.
26 Levantai os olhos para o céu e olhai. Quem criou todos esses astros? Aquele que faz marchar o exército completo, e a todos chama pelo nome, o qual é tão rico de força e dotado de poder, que ninguém falta ao seu chamado.
27 Èéṣe tí o fi sọ, ìwọ Jakọbu?
27 Por que dizer-te então, ó Jacó, por que repetir, ó Israel: Escapa meu destino ao Senhor, passa meu direito despercebido a meu Deus?
28 Ìwọ kò tí ì mọ̀?
28 Não o sabes? Não o aprendeste? O Senhor é um Deus eterno. Ele cria os confins da terra, sem jamais fatigar-se nem aborrecer-se; ninguém pode sondar sua sabedoria.
29 Ó ń fi agbára fún àwọn aláàárẹ̀
29 Dá forças ao homem acabrunhado, redobra o vigor do fraco.
30 Àní, ó ń rẹ̀ wọ́n àwọn ọ̀dọ́, wọ́n ń rẹ̀wẹ̀sì,
30 Até os adolescentes podem esgotar-se, e jovens robustos podem cambalear,
31 ṣùgbọ́n àwọn tí ó gbẹ́kẹ̀lé Olúwa
31 mas aqueles que contam com o Senhor renovam suas forças; ele dá-lhes asas de águia. Correm sem se cansar, vão para a frente sem se fatigar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.