Isaías 40
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NAA
1 Ẹ tù ú nínú, ẹ tu ènìyàn mi nínú,
1 “Consolem, consolem o meu povo”, diz o Deus de vocês.
2 Sọ̀rọ̀ pẹ̀lẹ́pẹ̀lẹ́ fún Jerusalẹmu
2 “Falem ao coração de Jerusalém e anunciem que o tempo da sua escravidão já acabou, que a sua iniquidade está perdoada e que ela já recebeu em dobro das mãos do por todos os seus pecados.”
3 Ohùn ẹni tí ń kígbe ní ijù:
3 Uma voz clama: “No deserto preparem o caminho do No ermo façam uma estrada reta para o nosso Deus!
4 Gbogbo àfonífojì ni a ó gbé sókè,
4 Todos os vales serão levantados, e todos os montes e colinas serão rebaixados; o que é tortuoso será retificado, e os lugares ásperos serão aplanados.
5 Ògo Olúwa yóò sì di mí mọ̀,
5 A glória do Senhor se manifestará, e toda a humanidade a verá, pois a boca do
6 Ohùn kan wí pé, “Kígbe sókè.”
6 Uma voz diz: “Proclame!” E alguém pergunta: “Que hei de proclamar?” Toda a humanidade é erva, e toda a sua glória é como a flor do campo.
7 Koríko ń rọ ìtànná sì ń rẹ̀,
7 A erva seca e as flores caem, soprando nelas o hálito do Na verdade, o povo é erva.
8 Koríko ń rọ ìtànná sì ń rẹ̀,
8 A erva seca e as flores caem, mas a palavra do nosso Deus permanece para sempre.
9 Ìwọ tí o mú ìyìn ayọ̀ wá sí Sioni,
9 Ó Sião, você que anuncia boas-novas, suba a um alto monte! Ó Jerusalém, você que anuncia boas-novas, levante a sua voz fortemente! Levante-a, não tenha medo. Diga às cidades de Judá: “Eis aí está o seu Deus!”
10 Wò ó, Olúwa Olódùmarè náà ń bọ̀ wá pẹ̀lú agbára,
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão está com ele, e diante dele vem a sua recompensa.
11 Ó ń tọ́ àwọn agbo rẹ̀ gẹ́gẹ́ bí olùṣọ́-àgùntàn:
11 Como pastor, ele apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos e os carregará no colo; as que amamentam ele guiará mansamente.
12 Ta ni ó tiwọn omi nínú kòtò ọwọ́ rẹ̀,
12 Quem na concha de sua mão mediu as águas e tomou a medida dos céus a palmos? Quem recolheu o pó da terra na terça parte de uma vasilha e pesou os montes e as colinas numa balança?
13 Ta ni ó ti mọ ọkàn Olúwa,
13 Quem guiou o Espírito do Ou, como seu conselheiro, o ensinou?
14 Ta ni Olúwa ké sí kí ó là á lọ́yẹ
14 Com quem ele se aconselhou, para que lhe desse compreensão? Quem lhe ensinou a vereda da justiça ou quem lhe ensinou sabedoria? E quem lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 Nítòótọ́ àwọn orílẹ̀-èdè dàbí i ẹ̀kún omi nínú garawa;
15 Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; eis que ele carrega as ilhas como se fossem pó fino.
16 Lebanoni kò tó fún pẹpẹ iná,
16 O Líbano não seria suficiente para o fogo, e os animais de lá não bastariam para um holocausto.
17 Níwájú rẹ̀ ni gbogbo orílẹ̀-èdè dàbí ohun tí kò sí;
17 Diante dele, todas as nações são como coisa que não é nada; ele as considera menos do que nada, como um vácuo.
18 Ta ni nígbà náà tí ìwọ yóò fi Ọlọ́run wé?
18 Com quem vocês querem comparar Deus? Com que imagem vocês o podem confrontar?
19 Ní ti ère, oníṣọ̀nà ni ó dà á,
19 Quanto à imagem, esta é moldada pelo artífice; depois, o ourives a reveste de ouro e forja correntes de prata para ela.
20 Ọkùnrin kan tí ó tálákà jù kí ó lè mú
20 O pobre, que não pode fazer tal oferta, escolhe madeira que não apodrece e procura um artífice perito para fazer uma imagem esculpida que não oscile.
21 Ǹjẹ́ o kò tí ì mọ̀
21 Será que vocês não sabem? Será que não ouviram? Será que isso não lhes foi anunciado desde o princípio? Vocês não entenderam isso desde a fundação do mundo? Vocês não atentaram para os fundamentos da terra?
22 Òun jókòó lórí ìtẹ́ ní òkè òbírí ilẹ̀ ayé,
22 Ele é o que está assentado sobre a cúpula da terra, cujos moradores são como gafanhotos. É ele quem estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar.
23 Ó sọ àwọn ọmọ ọba di asán
23 É ele quem reduz a nada os príncipes e torna em nulidade os juízes da terra.
24 Gẹ́rẹ́ tí a ti gbìn wọ́n,
24 Mal foram plantados e semeados, mal se arraigou na terra o seu tronco, já secam, quando um sopro passa por eles, e uma tempestade os leva como palha.
25 “Ta ni ẹ ó fi mi wé?
25 “Com quem vocês vão me comparar? A quem eu seria igual?” — diz o Santo.
26 Gbé ojú rẹ sókè kí o sì wo àwọn ọ̀run.
26 Levantem os olhos para o alto e vejam. Quem criou estas coisas? Aquele que faz sair o seu exército de estrelas, todas bem-contadas, as quais ele chama pelo nome; por ser ele grande em força e forte em poder, nem uma só vem a faltar.
27 Èéṣe tí o fi sọ, ìwọ Jakọbu?
27 Por que, então, você diz, ó Jacó, e você fala, ó Israel: “O meu caminho está encoberto ao e o meu direito passa despercebido ao meu Deus”?
28 Ìwọ kò tí ì mọ̀?
28 Será que você não sabe, nem ouviu que o eterno Deus, o o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? A sabedoria dele é insondável.
29 Ó ń fi agbára fún àwọn aláàárẹ̀
29 Ele fortalece o cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Àní, ó ń rẹ̀ wọ́n àwọn ọ̀dọ́, wọ́n ń rẹ̀wẹ̀sì,
30 Os jovens se cansam e se fatigam, e os moços, de exaustos, caem,
31 ṣùgbọ́n àwọn tí ó gbẹ́kẹ̀lé Olúwa
31 mas os que esperam no Senhor renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.