Salmos 109
Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs NTLH
1 A Nzambi, mutu wowo ndieti zitisa
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Bila batu bambimbi ayi batu bansadilanga bukhita
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Mu mambu ma kikhenene, banzungididi
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Mu kikundi kiama, balembo mfundi
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Baphutudidi mambimbi mu mamboti
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Sobula mutu wumbimbi mu diambu kakba mbeni andi ;
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Mu thangu kela samba, bika kaba monika mu nzimbala
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Bika bilumbu biandi bikituka bifioti.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Bika bana bandi baba bana basana ;
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Bika bana bandi baba mindiengidi mikuenda lombingi ;
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Bika mutu wowo weti devisa kabonga bima bioso biobi kavuidi ;
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Bika kubika ba mutu wulenda kumvangila mamboti
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Bika nkunꞌandi wulalakana ;
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Bika mambimbi ma bakulu bandi matebukulungu moyo va ntuala Yave,
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Bika masumu mawu mazingila mu zithangu zioso va ntuala Yave
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Bila kalendi yindula mu vanga mamboti ko,
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Niandi wuzola singa ; bika yimbuila,
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Wuvuata tsingulu banga nledi andi ;
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Bika yawu yikituka banga yunga kioki kakukifukila ;
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Bika buawu bobo bubela mfutu wu Yave kuidi mimfundi miama ;
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Vayi ngeyo Yave, mutu wumvanganga mawu zodidi,
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Ndidi nkua kiadi ayi nsukami
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Ndieka lalakana banga kitsusula va masika ;
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Makuma mama malembo bulangama
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Minu ndieka diambu di mvuezolo kuidi mimfundi miama ;
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Wutsadisa, a Yave, Nzambi ama ;
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Bika bazaba ti koko kuaku ;
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Bawu balembo singi vayi ngeyo wela sakumuna.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Mimfundi miama milendi vuata nzitusu ko
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Mu munu ama, ndiela yayisa ngolo Yave ;
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Bila niandi wuntelamanga va koko ku lubakala lu nsukami
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.