Tiago 4
yns (YNS) vs NTLH
1 Nkir anà ngwiy uboo abɛ yan'fà ken? Nkye kà ntɔn ilään byàfànwaan uboo a ndür abɛ anki?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Bɛ làfàyɔm mpem anà bɛ làfàwal anki undiir. Bɛ làbà adwää anà aŋun'köl, anà bɛ làkwe anki muwal iböŋ. Bɛ làfànwaan anà làfàtwal an'sye. Bɛ undiir watɛy, ntɔn bɛ làfàlɔm anki.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Kya bɛ làsàlɔm, bɛ làfàwal anki undiir, ntɔn ndɔ̈ɔ̈m abɛ yà ube: ntɔn indiir làfàlɔm bɛ, bɛ bya làfàsyääl ntɔn ilään abɛ.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Bɛ aŋinswem! Nkye bɛ làyöb anki naa ukwen a indiir a mɛɛn bà un'yiiŋ a Nzam? Abun, mbuur usàkwen mukal un'sam a mɛɛn, nde kan'bulà un'yiiŋ a Nzam.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Nkye bɛ làsii naa abunàbun waa Ndaa Aŋàsɔn itɛɛnà naa: « Nzam akwen unsà un'köl Dweelà kàsi nde amu bi. »
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Wɛɛ Nzam afipà kab a ngway làŋàsöön, ntɔn Ndaa Aŋàsɔn itɛn naa: « Nzam afàmbäär aŋun'yɔl, wɛɛ nde afàswaŋ ubwaŋ ande akà aŋàlàbɔ̈ɔ̈n. »
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Abun, làpɛ mɔ̈ɔ̈ abɛ akà Nzam, wɛɛ làmbäär ileŋ, waa kya isàtiin ukwɛl apà bɛ.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Làsin tsütsü apà Nzam, waa nde usàsin tsütsü apà bɛ. Bɛ baar a man'be, làywɛy an'kɔɔ abɛ, anà làpöŋ mpem abɛ, baar a mpem yweel!
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Làyweer mpay abɛ, làsi un'saabà anà làlel. Wɛy naa an'sɛ abɛ màbulà ilel anà un'sak abɛ ubulà ngyɛb!
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Làkäl anà làbɔ̈ɔ̈n kusà a Mwol waa nde usàlasɛɛn.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Atɔŋ, twon lan'twe bɛ a bɛ. Mbuur afàtwe un'tɔŋ ande, itàkal naa afàtsul nsaŋ ande, nde wàmusaal Un'kɔɔn anà mutsüül wa mbar. Kyekà isàkal naa ngye an'tsüül Un'kɔɔn mbar, ngye afàkal anki un'syääl a wa, wɛɛ ngye awà ntɛɛn.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Mbuur mwɛy mpɛl afàpà un'kɔɔn anà nde mpɛl sye awà ntɛɛn. Nde mpɛl kan'kwo mutswà mɔ̈ɔ̈ anà mudwa wa. Ngye, ngye awà nà mutsüül mbääb angye mbar?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Abun, bɛ baar làfàtɛn naa: « Ŋàbà, itàkal naa nkàswà, bi iyàkyà bul là. Bi kwo ikàkyer mbul mwɛy, bi isàkàtà an'yà, anà bi isàkàwal ngim. »
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Wɛɛ bɛ, bɛ làyöb anki akà ikikye naa nkàswà mɔ̈ɔ̈ abɛ asàkal aben, ntɔn bɛ làbà asànaa un'swey kan'mɛnà, ungö a kitaaŋ kan'fàyaalà.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Le, bɛ làlàtɛn naa: « Isàkal naa Mwol kan'kwen, bi isàkal anà mɔ̈ɔ̈ anà bi isàkyer abà itàkal abunà. »
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Wɛɛ apanà bɛ làbàmuswaŋ ngaal unsà uyɔl abɛ. Uyɔl atubàbà bube.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Abun, isàkal naa mbuur mwɛy akyàyöb mukyer ubwaŋ, wɛɛ isàkal naa nde ba ukyer anki, apan nde kan'bwà unsà man'be.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.