Tiago 4

yns (YNS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nkir anà ngwiy uboo abɛ yan'fà ken? Nkye kà ntɔn ilään byàfànwaan uboo a ndür abɛ anki?
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Bɛ làfàyɔm mpem anà bɛ làfàwal anki undiir. Bɛ làbà adwää anà aŋun'köl, anà bɛ làkwe anki muwal iböŋ. Bɛ làfànwaan anà làfàtwal an'sye. Bɛ undiir watɛy, ntɔn bɛ làfàlɔm anki.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Kya bɛ làsàlɔm, bɛ làfàwal anki undiir, ntɔn ndɔ̈ɔ̈m abɛ yà ube: ntɔn indiir làfàlɔm bɛ, bɛ bya làfàsyääl ntɔn ilään abɛ.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Bɛ aŋinswem! Nkye bɛ làyöb anki naa ukwen a indiir a mɛɛn bà un'yiiŋ a Nzam? Abun, mbuur usàkwen mukal un'sam a mɛɛn, nde kan'bulà un'yiiŋ a Nzam.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Nkye bɛ làsii naa abunàbun waa Ndaa Aŋàsɔn itɛɛnà naa: « Nzam akwen unsà un'köl Dweelà kàsi nde amu bi. »
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Wɛɛ Nzam afipà kab a ngway làŋàsöön, ntɔn Ndaa Aŋàsɔn itɛn naa: « Nzam afàmbäär aŋun'yɔl, wɛɛ nde afàswaŋ ubwaŋ ande akà aŋàlàbɔ̈ɔ̈n. »
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Abun, làpɛ mɔ̈ɔ̈ abɛ akà Nzam, wɛɛ làmbäär ileŋ, waa kya isàtiin ukwɛl apà bɛ.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Làsin tsütsü apà Nzam, waa nde usàsin tsütsü apà bɛ. Bɛ baar a man'be, làywɛy an'kɔɔ abɛ, anà làpöŋ mpem abɛ, baar a mpem yweel!
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Làyweer mpay abɛ, làsi un'saabà anà làlel. Wɛy naa an'sɛ abɛ màbulà ilel anà un'sak abɛ ubulà ngyɛb!
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Làkäl anà làbɔ̈ɔ̈n kusà a Mwol waa nde usàlasɛɛn.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Atɔŋ, twon lan'twe bɛ a bɛ. Mbuur afàtwe un'tɔŋ ande, itàkal naa afàtsul nsaŋ ande, nde wàmusaal Un'kɔɔn anà mutsüül wa mbar. Kyekà isàkal naa ngye an'tsüül Un'kɔɔn mbar, ngye afàkal anki un'syääl a wa, wɛɛ ngye awà ntɛɛn.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Mbuur mwɛy mpɛl afàpà un'kɔɔn anà nde mpɛl sye awà ntɛɛn. Nde mpɛl kan'kwo mutswà mɔ̈ɔ̈ anà mudwa wa. Ngye, ngye awà nà mutsüül mbääb angye mbar?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Abun, bɛ baar làfàtɛn naa: « Ŋàbà, itàkal naa nkàswà, bi iyàkyà bul là. Bi kwo ikàkyer mbul mwɛy, bi isàkàtà an'yà, anà bi isàkàwal ngim. »
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Wɛɛ bɛ, bɛ làyöb anki akà ikikye naa nkàswà mɔ̈ɔ̈ abɛ asàkal aben, ntɔn bɛ làbà asànaa un'swey kan'mɛnà, ungö a kitaaŋ kan'fàyaalà.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Le, bɛ làlàtɛn naa: « Isàkal naa Mwol kan'kwen, bi isàkal anà mɔ̈ɔ̈ anà bi isàkyer abà itàkal abunà. »
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Wɛɛ apanà bɛ làbàmuswaŋ ngaal unsà uyɔl abɛ. Uyɔl atubàbà bube.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Abun, isàkal naa mbuur mwɛy akyàyöb mukyer ubwaŋ, wɛɛ isàkal naa nde ba ukyer anki, apan nde kan'bwà unsà man'be.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.