Colossenses 4

yns (YNS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ankum, làkyer balàbal anà nkɔ̈ɔ̈n a nsöön akà asɔ abɛ, làyöb naa bɛ sye, bɛ làbye anà Nkum mwɛy u du.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Làsi muküünà u ngyamàkà, amu ya, làkäl kà ikyɛɛŋ anà làfuur an'tɔɔn akà Nzam.
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 Mpal làyamà bɛ, làyamà sye ntɔn bi ntɔn Nzam kipɛ ipöl aŋàbwaŋ mulɔŋ ndaa ande, mukyään ngyee a Klistɔ, yà ntɔn ya in'wà mɛ u bɔlokà,
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 ntɔn mɛ in'sam ya ubwaŋàbwaŋ asànaa an'kwo mɛ musam ya.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Abà, làkäl anà an'yeerà unsà nkääl abɛ akà baar mpa abà aklistɔ, anà làsyääl taaŋ.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Wɛy an'yääm abɛ màkäl màŋàbwaŋ taaŋ lanswà, màŋàsà muŋ, anà nkwaar mufuur akà mbuur wanswà.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Tishik, un'tɔŋ wànkween, un'syääl mwɛy wàlää, un'baay amɛ unsà isal a Mwol, akyer ayàlasam làsaŋ amɛ lanswà.
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 Mɛ, mɛ amàlatööm awà abun ntɔn mukàlasam làsaŋ abi anà mukàlalɛɛl.
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 Ɔnɛsim, un'tɔŋ wàlää anà nkween, umwɛy uboo a bɛ, wàmuyà mbwo mwɛy anà nde. Ba bàyàlasam indiir byanswà ikalyaaŋà kà.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristark, awà u bɔlokà anà mɛ, kàmàlatööm mbɔr mbɔɔn, anà Malakɔ sye, un'tɔŋ a Barnabas. Bɛ làkyàwal nswɛɛŋ ntɔn nde : isàkal naa nde kan'yà akà bɛ, lun'wɛl ubwaŋàbwaŋ.
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 Yɛsu awà bàfàbel Yüstüs, kàmàlatööm mbɔr. Ba mpɛl uboo a Ayudà abàmusal anà mɛ ntɔn Imwol a Nzam. Ba bàkäl ndɛɛl ntɔn mɛ.
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Ɛpafras, nde sye wà umwɛy uboo abɛ, un'syääl a Klistɔ mpa afàyɔn munwaan ità u ngyamàkà ande, ntɔn bɛ làkäl bàŋàtsim, bàŋàbwaŋ, anà ntɔn muswaŋ ngyööl a an'kyän a ukwen a Nzam banswà.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 Mɛ amun'tɛɛl imbäl ki naa nde afàsal ngwal mbɔɔn ntɔn bɛ, ntɔn baar a bul a Lawɔdisɛ anà bà bul a Yɛlapɔlis.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Lukà, un'ngaŋ, un'saam abi anà Dɛmas bàmàlatööm mbɔr.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Apɛ atɔŋ abà u bul a Lawɔdisɛ mbɔr, anà Nɛmfa, anà Ikööŋ ifàköŋ u ndwà ande.
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 Mpal làsàmay bɛ mutaŋ un'kaan amɛ, làkyer mbwo yanswà naa bàtäŋ wa sye u Ikööŋ a Lawɔdisɛ. Làtäŋ sye anà wa akwà asàfà Lawɔdisɛ.
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Abun, lun'kyään Arship naa: « Tà mpi isal kàwɛl ngye unsà Mwol, ntɔn ngye akwey kya ubwaŋàbwaŋ. »
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 Le mbɔr a kɔɔ amɛ Pɔl yayi: Làyɔbà naa mɛ in'wà u bɔlokà. Wɛy kab a ngway a Nzam làkäl anà bɛ!
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.