Colossenses 1
yns (YNS) vs NTLH
1 Pɔl, ntööm a Yɛsu Klistɔ, unsà ukwen a Nzam, anà un'tɔŋ Tumàtɛ awà tsütsü apà mɛ, mɛ an'pà mbɔr
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o irmão Timóteo esta carta
2 akà aŋin'kyɛɛl abà u bul a Kɔlɔsay abà atɔŋ abi unsà un'tüüb aba amu Klistɔ: wɛy kab a ngway anà duu a Nzam, Taaràbi, màkäl anà bɛ!
2 ao povo de Deus que mora na cidade de Colossos, os nossos fiéis irmãos em Cristo. Que a
3 Bi ifuur an'tɔɔn akà Nzam, Taar a Mwol abi Yɛsu Klistɔ, unsà ngyamàkà mpa ifàyɔn bi mupà akà nde ntɔn bɛ.
3 Sempre que oramos por vocês, damos graças a Deus, o Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Bi kàwem làkwikilà abɛ amu Yɛsu Klistɔ anà ukwen làbà bɛ abà ntɔn aŋin'kyɛɛl banswà.
4 Pois ficamos sabendo da fé que vocês têm em Cristo Jesus e também do amor que vocês têm por todo o povo de Deus.
5 Bya byan'fà unsà làkyän alà u du ntɔn bɛ, làkyän làyöb bɛ u mbwo a ndaa a ndandaa ayà Làsaŋ Aŋàbwaŋ alà làkɔlà akà bɛ.
5 Quando a verdadeira mensagem, a boa notícia do evangelho , chegou a vocês pela primeira vez, vocês ouviram falar a respeito da esperança que o evangelho oferece. Por isso, a fé e o amor que vocês têm são baseados naquilo que esperam e que está guardado para vocês no céu.
6 La làpää u mɛɛn manswà, waa làbör imbɛŋ, ifà imwɛy sye ufàkyer nde amu bɛ fà ilä làwɛl bɛ anà làyöb bɛ kab a Nzam unsà ndandaa ande,
6 Essa boa notícia que vocês receberam está trazendo muitas bênçãos e vai se espalhando pelo mundo inteiro. E foi isso mesmo que aconteceu com vocês, desde o dia em que pela primeira vez ouviram falar a respeito da graça de Deus e a conheceram de verdade.
7 asànaa naa kàlalɔŋ Ɛpafras. Nde wà un'baay a isal ifàkwen bi, un'syääl a lää wà Klistɔ.
7 Tudo isso vocês aprenderam com Epafras, nosso querido companheiro de trabalho, o qual presta serviço em favor de vocês como um fiel servidor de Cristo.
8 Nde mbuur kikyään naa ukwen nà Dweelà we abà uboo a bɛ.
8 Foi ele quem nos contou do amor que o Espírito de Deus deu a vocês.
9 Kyakin, akà bi, fà ilä kàwem bi abà, bi kàyɔ̈n anki muyamà ntɔn bɛ. Bi kan'lɔm akà Nzam mukàlapà, u mbwo a Dweelà ande, an'yeerà anà un'yɛnà ntɔn muyöb ukwen ande.
9 Por esse motivo, desde o dia em que ficamos sabendo de tudo isso, nunca paramos de orar em favor de vocês. Pedimos a Deus que encha vocês com o conhecimento da sua vontade e com toda a sabedoria e compreensão que o Espírito de Deus dá.
10 Abun, bɛ làsàkal anà nkääl aŋàkwo akà Mwol ntɔn mukun'pà un'sak taaŋ lanswà. Amu ya, bɛ làsàkyer ndaa aŋàbwaŋ, làsàbɔr mbɛŋ ifà ifà anà làsàkal u ngyööb a Nzam yà ndandaa.
10 Desse modo, vocês poderão viver como o Senhor quer e fazer sempre o que agrada a ele. Vocês vão fazer todo tipo de boas ações e também vão conhecer a Deus cada vez mais.
11 Ngwal a làkoo ande isàlabuul bàngwal amu ya yanswà, ntɔn bɛ làkwe mukaŋ mpem u ndaa yanswà anà làsi muküünà tii u ntsüü unsà un'sak.
11 Pedimos a Deus que vocês se tornem fortes com toda a força que vem do glorioso poder dele, para que possam suportar tudo com paciência.
12 Làfuur an'tɔɔn akà Taa awà kàlasi bàŋàkwo muwal kab uboo a kwal a aŋin'kyɛɛl u pɛɛlà.
12 E agradeçam, com alegria, ao Pai, que os tornou capazes de participar daquilo que ele guardou no Reino da luz para o seu povo.
13 Nde kitsü mɔ̈ɔ̈ unsà ikɔ̈b a mpib anà nde kibiil uboo a imwol a Mwan ande wànkween.
13 Ele nos libertou do poder da escuridão e nos trouxe em segurança para o Reino do seu Filho amado.
14 Amu nde bi ibà aŋàbeen, man'be abi màŋàdwääl.
14 É ele quem nos liberta, e é por meio dele que os nossos pecados são perdoados.
15 Mwan awà wà idiim a Nzam mpa bàfàman u mii. Nde wà Mwan atàtwɛb u nkyeer yanswà,
15 Ele, o primeiro Filho, é a revelação visível do Deus invisível; ele é superior a todas as coisas criadas.
16 ntɔn indiir byanswà bàkyer amu nde, u du anà u mɛɛn, abyà ifàmɛnà anà mpa byàfàmɛnà, An'kir Imwol, Amfum, Aŋikɔ̈b anà Aŋangwal, indiir byanswà bàkyer amu nde anà ntɔn nde,
16 Pois, por meio dele, Deus criou tudo, no céu e na terra, tanto o que se vê como o que não se vê, inclusive todos os poderes espirituais , as forças, os governos e as autoridades. Por meio dele e para ele, Deus criou todo o Universo .
17 anà nde wà kusà a indiir byanswà, amu nde indiir byanswà byà kà ikal abya.
17 Antes de tudo, ele já existia, e, por estarem unidas com ele, todas as coisas são conservadas em ordem e harmonia.
18 Nde wà un'tswe a ndür ayà Ikööŋ, un'bään wàtàtwɛb uboo a akü, ntɔn muwal ikal atàtwɛb, amu indiir byanswà.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a Igreja, e é ele quem dá vida ao corpo. Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado para que somente ele tivesse o primeiro lugar em tudo.
19 Ntɔn Nzam kàkwen naa inzaam ande kyanswà iyööl Mwan ande,
19 Pois é pela própria vontade de Deus que o Filho tem em si mesmo a natureza completa de Deus.
20 anà u mbwo a nde, nde ufuur un'tüüb ande anà indiir byanswà, u mɛɛn anà u du, musà duu u mbwo a an'kil a kulunsi ande amu nde anà ntɔn nde.
20 Portanto, por meio do Filho, Deus resolveu trazer o Universo de volta para si mesmo. Ele trouxe a paz por meio da morte do seu Filho na cruz e assim trouxe de volta para si mesmo todas as coisas, tanto na terra como no céu.
21 Kyekà, itaan bɛ làkäl angyey anà ayiiŋ a Nzam unsà an'kyän anà unsa isal abɛ byà ube.
21 Antes, vocês estavam longe de Deus e eram inimigos dele por causa das coisas más que vocês faziam e pensavam.
22 Wɛɛ apanà, Nzam kan'fuur un'tüüb ande anà bɛ u mbwo a ndür a imbuur a Mwan ande yàkü ntɔn mukàlamɛɛy bàŋin'kyɛɛl kusà ande, ukɔɔn too anà an'pɛl.
22 Mas agora, por meio da morte do seu Filho na cruz, Deus fez com que vocês ficassem seus amigos a fim de trazê-los à sua presença para serem somente dele, não tendo mancha nem culpa.
23 Wɛɛ ilɔɔmà naa, u mbwo a làkwikilà, bɛ làkäl bàngwal anà bàŋàtsim, ukɔɔn akal bàŋàkaabà anà làkyän a Làsaŋ Aŋàbwaŋ alà làwem bɛ, alà bàkyään akà ikyeer kyanswà u mɛɛn, anà amu la, mɛ, Pɔl, akyàbulà un'syääl.
23 Mas é preciso que vocês continuem fiéis, firmados sobre um alicerce seguro, sem se afastar da esperança que receberam quando ouviram a boa notícia do evangelho . Foi desse evangelho que eu, Paulo, me tornei servo , e é esse evangelho que tem sido anunciado no mundo inteiro.
24 Mpalàbà, mɛ an'man un'sak unsà mpay an'fuur mɛ ayà ntɔn bɛ, ntɔn mɛ in'wàmukölà u ndür amɛ nkɔ̈ɔ̈n ayà u mpay aŋàsöön a Klistɔ, ntɔn ndür ande ayà Ikööŋ,
24 Agora eu me sinto feliz pelo que tenho sofrido por vocês. Pois o que eu sofro no meu corpo pela Igreja, que é o corpo de Cristo, está ajudando a completar os sofrimentos de Cristo em favor dela.
25 ntɔn kya, mɛ akyàbulà un'syääl u mbwo a buur kan'pɛ Nzam ntɔn bɛ: mukyään ubwaŋàbwaŋ ndaa a Nzam,
25 E Deus me escolheu para ser servo da Igreja e me deu uma missão que devo cumprir em favor de vocês. Essa missão é anunciar, de modo completo, a mensagem dele.
26 ndaa yàkäl ngyee fà itaan anà kàmɛɛy nde mpalàbà akà aŋin'kyɛɛl ande.
26 Essa mensagem é o segredo que ele escondeu de toda a humanidade durante os séculos passados, porém que agora ele revelou ao seu povo.
27 Nde kàkwen mukaswaŋ naa un'naaŋ a làkoo nà awà uboo a ngyee ayi ntɔn baar mpa abà Ayudà: Klistɔ amu bɛ, iswaŋà naa bɛ làbye anà làkyän muwal kab unsà làkoo a Nzam.
27 O plano de Deus é fazer com que o seu povo conheça esse maravilhoso e glorioso segredo que ele tem para revelar a todos os povos. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a firme esperança de que vocês tomarão parte na glória de Deus.
28 Nde awà bi ifàkyään, ifàweey anà ifàlɔŋ mbuur wanswà unsà an'yeerà manswà, ntɔn mubuul mbuur wanswà ukäl aŋàyɛl amu Klistɔ.
28 Assim nós anunciamos Cristo a todas as pessoas. Com toda a sabedoria possível, aconselhamos e ensinamos cada pessoa, a fim de levar todos à presença de Deus como pessoas espiritualmente adultas e unidas com Cristo.
29 Kyakin in'fàsal mɛ anà in'fànwaan mɛ anà un'swey a ngwal ande awà afàsal a unkaak a ngwal amu mɛ.
29 É para realizar essa tarefa que eu trabalho e luto com a força de Cristo, que está agindo poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.