1 Timóteo 2

yns (YNS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kusà a indiir byanswà, mɛ kan'swaŋ naa bàtwab atàsà ndɔ̈ɔ̈m, ngyamàkà, mbɔ̈ɔ̈n, an'tɔɔn ntɔn baar banswà,
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 ntɔn amfum, anà baar abye anà ikɔ̈b, ntɔn bi ikäl anà mɔ̈ɔ̈ aŋàtɔlà mpem, wà duu unsà inzaam anà uyɔl banswà.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Abi indiir a ntsà ufàkyey Nzam awà Un'tswää a mɔ̈ɔ̈ abi,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 awà akwen naa baar banswà bàwü mɔ̈ɔ̈ anà bàtöl muyɔ̈b ndandaa.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Ntɔn Nzam wà mwɛy, mfurboo mwɛy mpɛl uboo a Nzam anà baar, baal Klistɔ Yɛsu,
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 awà kàpɛ mɔ̈ɔ̈ ande ŋàkwo asànaa nkwiy ntɔn baar banswà. Abun, nde kàtɛ imbäl, umpal làkwe taaŋ.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Ntɔn abun mɛ, mɛ Nzam kan'si mukäl un'kyeey anà ntööm, un'lɔɔŋ a baar mpa abà Ayudà unsà làkwikilà anà ndandaa. Mɛ in'tà anki loor, wɛɛ mɛ an'tɛn ndandaa.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Abun, mɛɛ in'kwen naa abaal bàyamà kikal kyanswà, bàsɛɛn an'kɔɔ in'kyɛɛl u du, ukɔɔn nkyɛl anà an'sye.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ntɔn akà akaar, wɛy ba bàbwäär ipfɛy aŋàbwaŋ mpa ipà nswɛn, ikɔɔn akal anà ntwɛn mbɔɔn. Wɛy ba bàkɔɔn atɔŋ ntswe, bàkɔɔn abwaar indiir a wɔl, an'yak, itàkal ipfɛy a ntal mbɔɔn,
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 wɛɛ, isal aŋàbwaŋ byan'kwo ntɔn akaar bàfàkyään inzaam.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Wɛy un'kaar uwɛl an'lwɛŋ a duu anà unkyeey wanswà.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Mɛ, mɛ impà anki mbwo akà un'kaar mulɔŋ, itàkal muwal ikɔ̈b udu a abaal. Wɛy nde ukäl unsà duu.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Ntɔn ya yà naa bàtàboom Adam kusà, Ɛva ungö.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Waa kà Adam anki bàkür, wɛɛ un'kaar, ungö bun'kür, nde kàbü u man'be.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Itàkal abun, nde asàwà mɔ̈ɔ̈ u mbwo a mböör a baan, isàkal naa nde wà uboo a làkwikilà, ukwen, un'kyɛɛl anà unsà làbɔ̈ɔ̈n.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.