1 Timóteo 1
yns (YNS) vs NVT
1 Mɛ Pɔl, ntööm a Klistɔ Yɛsu unsà nswɛɛŋ a Nzam awà Un'tswää a mɔ̈ɔ̈ abi anà Klistɔ Yɛsu awà làkyän abi.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Akà ngye Tumàtɛ, mwan amɛ wàndandaa unsà làkwikilà: Wɛy Taaràbi Nzam anà Mwol abi Klistɔ Yɛsu bapɛ kab angway, ndwääl a nkul anà duu.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Mulab nswɛɛŋ kapɛ mɛ umpal kàlwomà mɛ u Masɛdwan, sàkal u Ɛfɛsɔ, ntɔn mutsuŋ baar bamwɛy mukɔɔn alɔŋ ndaa asin
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 anà mukɔɔn alab in'sim anà in'lwaaŋ mpa ifàtsü: mya myàfàtwaal nsyeel a mbaaŋ kikal mulab ukwen a Nzam abà bàfàkwo unsà làkwikilà.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Isin a nswɛɛŋ ayi kyà ukwen bàfàfà u mpem aŋàpɔŋà, unsà an'kyän aŋàbwaŋ anà làkwikilà a ndandaa.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Bumwɛy bàsàwɛy indiir abi, waa bàdiimà mbwo, bàkyàbulà muyisà in'lɔn ikɔ̈ɔ̈n ndöŋ.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Ba bàfàkyey uyɔl naa ba bà alɔɔŋ a Un'kɔɔn, wɛɛ ba bàyöb anki itàkal indiir bàfàtɛn ba, itàkal ntɔn ndaa bàfàkyään ba a uyɔl banswà.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Bi ikyàyöb naa Un'kɔɔn wà ubwaŋ isàkal naa wa ban'syääl u mbwo aŋàbwaŋ.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Làyöb naa Un'kɔɔn bàkyer anki ntɔn ŋabalàbal, wɛɛ ntɔn aŋunkwɛm anà baar un'tswe ngwal, ntɔn baar mpa bàfàlab in'kɔɔn, baar abye anà mpem a kɔɔrà anà aŋaman'be, ntɔn baar bàfàbɛy Nzam anà indiir in'kyɛɛl, ntɔn baar bàfàdwa bàtaaràba anà bàngwän, ntɔn adwää baar anà
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 baar a ŋingyäy, ntɔn abaal bàfàbir ba a ba anà akaar bàfàbir ba a ba, ntɔn atɛɛl a yà a asɔ anà aŋaloor, ntɔn aŋimbäl a loor anà baar bàfàkyer undiir asin mpa ufàlab an'lɔɔŋ in'kyɛɛl.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 An'lɔɔŋ amà mà uboo a Làsaŋ Aŋàbwaŋ alà ban'pɛ, alà làfü akà Nzam a làkɔɔ.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Mɛ kan'fuur an'tɔɔn mbɔɔn akà Mwol abi Klistɔ Yɛsu awà kan'pɛ ngwal aŋàkwo, ntɔn nde kan'si mpem mpal kan'wɛl nde unsà isal ande,
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 mɛ mbuur kàkäl ŋambɛɛy, ŋamɛɛy a nkwaaŋ anà un'too a in'tswe. Wɛɛ nde kan'wem ngyɛb, ntɔn mɛ kàyöbà anki indiir kàkyɛrà mɛ ntɔn mɛ kàkäl anki anà làkwikilà.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Kab a ngway a Mwol abi làkäl aŋàsöönà akà mɛ, anà làkwikilà anà ukwen abà amu Klistɔ Yɛsu.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Ayi ndaa a làkwikilà ban'kwo baar banswà musà u mpem anà bàkyey ya naa Klistɔ Yɛsu kàyi u mɛɛn ntɔn mutswà bàŋan'be banswà mɔ̈ɔ̈. Mɛ, mɛ in'wà wàtàtwɛb uboo a ba.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Wɛɛ ntɔn abà, mɛ ban'wem ngyɛb, naa amu mɛ, mbuur atàtwɛb, Klistɔ Yɛsu uswɛŋ nkääŋ a mpem ande yanswa, asànaa mbaan ntɔn baar bàsàsà làkwikilà amu nde ntɔn mɔ̈ɔ̈ a mbul a in'tye.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Akà Mfum a mbul a in'tye, mpa afàkwà, mpa afàmɛnà u mii, awà nde mpɛl Nzam, wɛy nsyäŋà anà làkoo ikäl anà nde ipepey! Abwɛy!
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Mwan amɛ Tumàtɛ, le nswɛɛŋ amapà mɛ asànaa ngɔɔm bàtɛ itaan ntɔn ngye. Wɛy ndaa ayi ikäl ngwal a ngye unsà ità angye kyà ntsà,
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 kaar làkwikilà anà an'kyän aŋàbwaŋ. Bumwɛy bàkyàpiy an'kyän amà. Abun làkwikilà aba sye làkyàkyà bwà.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Uboo a baar abà bà Imɛnɛ anà Alɛksandre abà kàkäb mɛ akà Satanà ntɔn ba bàlɔŋkà mukɔɔn afàbɛy.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.