Tito 2

YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 We'e 'omu, sauluvanidi ve tonovidi taiadi i vesalaga, i lubwainemu faifaidi 'u na veve.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 'Au'auveadi 'u na vonedi kebu i na vemwasosoai-'avo'avovo we'e yadi sauluva i na 'i'isave'avinidi, yadi nuanua i na tonova bega ma 'adi ve'ililibu wata i na vevenua'ivina 'atumaina. Kebu i na 'ivemweamweadi, yadi vetumagana i na yatodi fa'alina, yadi nuakalikali i na vebwaika wata i na tokemaigedi vita 'waidie.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 — ausente —
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 — ausente —
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 'Adi veifufu 'waidiega i na vevenua'ivina 'atumaina, kebu i na sakonaga, i na folofolova 'atumaina yadi vanuga nagedie, ma yadi nuakalikali i na ve'ivaivaita wata yadi lalamogavo i na vematayakeyakedi. 'Ai'edi bani'odi i na vevesauluvediga, kebu tamu aitoi Yaubada yana Vona i na awavesakoyeniga.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Wata bani'odi iaveta tubuvauvau 'u na ifufudi bega yadi sauluva i na 'i'isave'avinidi.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 We'e 'omu taunimu yadi 'eba 'isa bega i lubwainemu nani matatabuna 'waidie yamu sauluva 'atumai'avadi. Kebu vekaliega 'u na ve, we'e yamu vona tonovidi 'waidiega tubuvauvaunidi i na ve'ililibuyemu.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 'Ai'edi yamu venidi 'adi nogaya tonovidi, kebu tamu aitoi 'ana fata i na kibumu, we'e 'amu gaviavo i na bunumayaga fai tomotoga i na 'asetadi i vevevita-maimaigida.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 — ausente —
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 — ausente —
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 I lubwaineda matatabuda yada sauluva i na ve'atumai fai Yaubada yana 'anivelena-maimaiga i sivemageseni 'waideye, nuakalikalinina 'ita'ita'i miamia-vagaina tomotoga matatabuda faifaida.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Nuakalikalinina i veda, Yaubada nuanuana bunu 'ana nuanua wata fwayafwaya 'ana nuanua sakoidi ta na bailedi, bega tutuyanina ta na miamia fwayefwayeye yada sauluva ta na 'i'isave'avinidi wata yada mia matatabuna tonovidi Yaubada yana nuanua bani'odi.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 Mogitana yada sauluva i na tonova fai ta lulukamata ta nuani mogitana tamu 'aiata 'eba sosoana mogitana i na souyeni 'waideye. 'Aiatanina 'waineye Yaubada Bwaikina, taunina 'asa'aiana 'ada To'ita'ita'i Iesu Keliso, ma yana 'ai'aiwabu mataududulina i na le'wa.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Taunina i tauyeni faifaida, yana wafa 'wainega i yavuda sakona matatabuna 'waidiega wata i 'ivevunavunagida bega 'ida taunina yana tomotoga mogitana, ma yada sosoana nuanuada nani 'atumai'avadi ta na 'i'idewadi.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Naninidi a veifufuyediga, nuanuaku faifaidi 'u na veve. Yamu veimea toketokena 'wainega tovetumaganavo 'u na kiavefa'alidi wata 'u na kiavesosoanidi, we'e tovemata'wana'wana 'u na toke 'u na vonedi. Taunimu 'u na 'i'isave'avinimu nika kebu tamu aitoi i na awavesakoyemu.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.