Romanos 4
YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs NVT
1 Tubuma Ebelamo, kumanina me Diu 'ama wauma 'ana tovelamu a na veifufuyeni. Yana 'aseta i veluagai Yaubada faifaina sauluva tonovina 'wainega.
1 Do ponto de vista humano, Abraão foi o fundador de nossa nação. O que descobriu ele?
2 'Ai'edi veimea 'adi vematayakayaka 'waidiega Yaubada i da 'ive'atumaia, 'ako yana vematayakayakanina faifaina taunina i da awa'ai'aia. Siwe kebu tamu nani i da 'eno'eno bega 'wainega taunina i na awa'ai'aia Yaubada mataneye.
2 Se suas boas obras o tivessem tornado justo, ele teria motivo para se vangloriar, mas não perante Deus.
3 'Ana 'ive'atumai faifaina basenadi i kilumi Yaubada yana Buki nageneye i vo,
3 Pois as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”.
4 'Ai'edi tamu aitoi i na vetofolovaga tamu tomogo 'waineye mani i na veleni. Siwe kebu i na vo, De'e 'ana nuakalikali,” we'e mogitana i na vo, 'Ana tutula, folova vitadi i 'idewadiga faifaina.”
4 O salário daquele que trabalha não é um presente, mas um direito.
5 We'e 'ive'atumai folova 'wainega kebu faifaina Yaubada i da nuanuaga, vetumagana nani bwaikina 'waineye. Avinodi 'ida tosakona, siwe 'ai'edi ta na vetumaganamo Yaubada 'waineye ta na ve'atumai mataneye, bega faifaida i na vo, Taunidi yadi sauluva tonovina matakuye, yadi sakona i 'a'ava.”
5 Contudo, ninguém é considerado justo com base em seu trabalho, mas sim por meio de sua fé em Deus, que declara justos os pecadores.
6 Wata bani'odi basenadiotoga Kini Devida i vona 'ada 'ive'atumai Yaubada mataneye faifaina. I vonaga i vo, Egavo i ve'atumaiga, kebu yadi folova 'alo yadi vematayakayaka 'waidiega, i ve'atumaiga vetumagana'ava 'wainega, 'eba sosoana 'waidie.”
6 Davi também falou a esse respeito quando descreveu a felicidade daqueles que são considerados justos sem terem trabalhado para isso:
7 Wata i vo,
7 “Como são felizes aqueles cuja desobediência é perdoada, cujos pecados são cobertos!
8 Aitoi yana sakona 'Auvea kebu i na nuanuanidiga,
8 Sim, como são felizes aqueles cujo pecado o Senhor não leva mais em conta!”.
9 Sosoananina Devida i voneyeniga, 'wa da nuani, me Diu kumanidiavo bunudi i bobodiga 'aisedi i veveluagai yadi vetumagana 'wainega? Kebu, wata mali tomotoga bunu 'aibobo kebu i da 'ewaiga 'adi fata i na sosoana yadi vetumagana 'wainega. Nani de'e ta 'asetai fai 'akonadi Yaubada yana Buki 'wainega a lu'ivona 'waimie. I vo,
9 Por acaso essa bênção é apenas para os judeus, ou se estende também aos gentios incircuncidados? Já dissemos que Deus considerou Abraão justo por meio de sua fé.
10 Ma'avia 'ana awave'atumai i veluagai? Nagami Yaubada i awave'atumaieni mulieta bununa i boboi, 'alo bununa i boboina mulieta i awave'atumaieni? Nagami Yaubada i awave'atumaieni, mulieta bununa i boboi.
10 Mas como isso aconteceu? Ele foi considerado justo somente depois de ter sido circuncidado, ou antes disso? Está claro que foi antes de ele ser circuncidado.
11 Nagami Yaubada i vo, Ebelamo yana vetumagana 'wainega yana sauluva i tonova matakuye,” mulieta i voneni bununa i boboi. I boboiga, yana 'eba 'isa nagami Yaubada i awave'atumaieni yana vetumagana faifaina, mulieta tugusanina i 'ewai. Naninidi i souyedi Ebelamo 'waineye bega egavo tugusanina kebu i da 'ewaiga siwe yadi vetumagana 'aisena 'wainega i ve'atumai Yaubada mataneye, taunidi bani'odi Ebelamo 'ana wauma i vetubuna 'waineye.
11 A circuncisão era um sinal de que Abraão já possuía fé e de que Deus já o havia declarado justo, mesmo antes de ele ser circuncidado. Portanto, Abraão é o pai daqueles que têm fé mas não foram circuncidados. Eles são considerados justos por causa de sua fé.
12 Wata bani'odi Ebelamo me Diu tubudi, kumanidiavo Yaubada yana tugusa i 'ewai tomogodi 'waidie. I vetubunaga kebu bunu 'aibobo 'aisena faifainaga, siwe fai yana sauluva i salai. Yana sauluvanina bola kebu bunu 'aibobo i da 'ewaiga, ma yana vetumagana Yaubada 'waineye i miamia.
12 E Abraão também é o pai daqueles que foram circuncidados, mas somente se tiverem o mesmo tipo de fé que Abraão tinha antes de ser circuncidado.
13 Basenadiotoga Yaubada i vona'awaufaufa Ebelamo 'waineye i vo, 'Omu wata 'amu wauma fwayafwaya matatabuna a na velemi.” De'e bani'odi Yaubada i vona'awaufaufa Ebelamo 'waineye fai yana vetumagana faifaina Yaubada i vo, Taunina yana sauluva i tonova matakuye,” kebu veimea 'adi vematayakayaka 'waidiega i da ve'atumaiga.
13 A promessa de que Abraão e seus descendentes herdariam toda a terra não se baseou em sua obediência à lei de Deus, mas sim no fato de ele ter sido considerado justo quando teve fé.
14 Yaubada kebu i da vo, Tomotoganidi yaku veimea a veledi Mosese 'wainega i na vematayakeyakedi yaku vona'awaufaufa 'adi mogitana i na veluagadi.”'Ai'edi mogitana, we'e tomotoganidi i vetumaganamo bani'odi? 'Wa da vo i da vetumagana-maimaiga wata Yaubada yana vona'awaufaufa i da venani-'avo'avovo.
14 Portanto, se a herança prometida é apenas para aqueles que obedecem à lei, a fé é desnecessária, e a promessa, anulada.
15 Kebu 'ana fata tomotoga Yaubada yana vona'awaufaufa 'adi mogitana i na veluagadi, yana veimea 'adi vematayakayaka 'waidiega, fai veimeanidi i geugeudi bega Yaubada yana nuasako wata yana vematavuloga i sousouyedi 'waidie. 'Ai'edi veimea kebu, 'ako tomotoga kebu i da geugeudi. Siwe fai veimeanidi i 'eno'enovi nika tomotoga i geugeudi 'adi vematavuloga i na veluagai.
15 Pois a lei traz ira sobre aqueles que tentam obedecer a ela. A única forma de não quebrar a lei é não ter lei nenhuma para quebrar!
16 Fai veimea 'waidiega Yaubada yana nuasako i sousouyeni, bega yana vona'awaufaufa 'adi mogitana kebu 'ana fata ta na veluagadi veimeanidi 'adi vematayakayaka 'waidiega. We'e mogitana vetumagana'ava 'wainega nika ta na 'asetai mogitana, vona'awaufaufanidi Yaubada yana 'anivelena-maimaiga 'waideye. 'Ai'edi me Diu yadi veimea ta na vematayakeyakediga 'alo kebu, kebu tamu ava'ai, we'e nani bwaikina ta na vetumagana Yaubada 'waineye Ebelamo bani'odi i vetumagana, nika vona'awaufaufa 'adi mogitana ta na veluagadi. 'Ai'edi Ebelamo ta na salaiga, 'ida tubunavo.
16 É por isso que a promessa vem pela fé, para que ela seja segundo a graça e, assim, alcance toda a descendência de Abraão, não somente os que vivem sob a lei, mas todos que têm fé como a que teve Abraão. Pois ele é o pai de todos que creem.
17 Ta na vetubuna Ebelamo 'waineye faifaina Yaubada i vona yana Buki nageneye i vo,
17 Conforme aparece nas Escrituras: “Eu o fiz pai de muitas nações”. Isso aconteceu porque Abraão creu no Deus que traz os mortos de volta à vida e cria coisas novas do nada.
18 Basenadiotoga Yaubada Ebelamo i voneni i vo,
18 Mesmo quando não havia motivo para ter esperança, Abraão a manteve, crendo que se tornaria o pai de muitas nações. Pois Deus lhe tinha dito: “Esse é o número de descendentes que você terá!”.
19 Ebelamo i ve'auvea-'afo'afo 'ana malamala 100 lilivaneye i 'asetai taumata 'awaneye i tovotovoi we'e yana vavine Sela i vemo'ai kebu 'adi fata venatuna, siwe yana vetumagana kebu i da mwea.
19 E sua fé não se enfraqueceu, embora ele soubesse que, aos cem anos, seu corpo, bem como o ventre de Sara, já não tinham vigor.
20 Ma yana vetumagana Yaubada yana vona'awaufaufanina faifaina kebu i da venuanaluga, yana vetumagananina i vevetoketoke Yaubada i subiaimo naninina 'awaie i na souyeniga faifaina.
20 Em nenhum momento a fé de Abraão na promessa de Deus vacilou. Na verdade, ela se fortaleceu e, com isso, ele deu glória a Deus.
21 I nuani mogitana Yaubada ma yana toketokena, ava'ai i vona'awaufeufeniga 'ana mogitana i na souyeni.
21 Abraão estava plenamente convicto de que Deus é poderoso para cumprir tudo que promete.
22 Yana vetumagananina 'wainega Yaubada i awave'atumaieni i vo, Taunina yana sauluva tonovina matakuye.”
22 Por isso, por sua fé, ele foi considerado justo.
23 — ausente —
23 E, quando Deus considerou Abraão justo, não o fez apenas para benefício dele. As Escrituras dizem
24 — ausente —
24 que foi também para nosso benefício, pois elas garantem que também seremos considerados justos por crermos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
25 'Ada Toveimeanina Yaubada i 'aniveleneni tomotoga i luvewafai yada sakona faifaidi we'e Yaubada i sivetovoia bega ta ve'atumai mataneye yada sakona i nuatavunidi.
25 Ele foi entregue à morte por causa de nossos pecados e foi ressuscitado para que fôssemos declarados justos diante de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.