Hebreus 1

YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Basenadiotoga Yaubada yana nuanua i veve tubudavo me Diu 'waidie. Tutuya fuedi 'eda'eda tulina tulina 'waidiega yana nuanua i sivemagesedi yana tolu'ivonavo 'waidie mulieta i lu'ivona tubudavo 'waidie.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Basenadi de'e bani'odi i veifufuyedi siwe 'asiau bega i na nagoga tutuya 'ana 'eba ve'a'ava 'waineye i veifufu 'waideye Natuna 'wainega. Natunanina 'wainega nani matatabuna i 'idewadi abame wata fwayefwayeye, wata i venua'ivineni bega naninidi i 'idewadiga i na veveimeyedi.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Yaubada yana 'ai'aiwabu mataududulina 'anununa 'ada fata ta na 'iseni Natuna 'wainega. Natunanina Yaubada i sala-'afo'afoi wata yana vona toketokena 'wainega nani matatabuna i veveimeyedi wata i 'i'isave'avinidi. We'e yana wafa 'wainega tomotoga yada sakona i lekoa'a'avadi mulieta ma yana veimea i miabui abame, Yaubada Toketokeotogina 'ana 'atagie.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Ma yana veimea i miabui bega taunina bwaikaotogina we'e anelose sai'afo. Wata 'ana wagava Yaubada i veleniga bwaikaotogina, kebu anelose 'adi wagava bani'odi.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Vona mogitana ta 'asetai Yaubada Natuna bwaikaotogina, faifaina basenadiotoga i kilumi Yaubada yana Buki nageneye. Yaubada i vona Natuna 'waineye i vo,
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Yaubada Natuna kumanina nani matatabuna 'adi to'edakumeta, tutuyanina Yaubada Natuna i mieni fwayefwayeye, faifaina i vona i vo,
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ta 'asetai anelose tomotoga bwaikidi fai Yaubada faifaidi i vona i vo,
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 We'e Natuna bwaikaotogina bega faifaina i vo,
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Sauluva tonovidi nuanuamu bwaikina, we'e sakona 'u vedumwe'ai'aieni.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Wata Yaubada i vona Natuna 'waineye i vo,
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 — ausente —
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 — ausente —
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Wata tamu tutuya Yaubada i vona Natuna 'waineye i vo,
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Vetuma anelose egavo? Taunidi 'anu'anunu, Yaubada yana tofolovavo i vevetunedi bega egavo 'ita'ita'i i na veluagaiga i 'i'ivaisedi.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.