Apocalipse 8
YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs ARC
1 Wata a 'isanago a 'iseni Yaubada yana Sifi Siaina lubulubu nunumina yogona 'ana ve-7 i kiadabai, nika abame nani matatabuna kulukulu i lovogi bani'odi 'awasasa siaina.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 I 'a'ava mulieta Yaubada yana anelose 7, kumanidiavo mataneye i tovotovoi a 'isedi, 'aitamogana 'aitamogana yadi evulega i veledi.
2 E vi os sete anjos que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 — ausente —
3 E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 — ausente —
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Anelose 'ai 'ala'alaina i 'ewadi 'eba velomu 'wainega i vedodogi vane 'ana 'eba vedodoga 'waineye. I vedodogidi i 'a'ava i toke i taweni i obu fwayefwayeye, nika tamuyoana i kianamali wata i duduya, butu'ai bwaikidi wata yoyoyo i yue.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos, e terremotos.
6 'Ai 'ala'alaina i taweni i obu fwayefwayeye i 'a'ava mulieta anelosenidi 7 yadi evulega nimadie a 'isedi i na yuvedi.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Tamu anelose yana evulega i yuvei nika 'ai 'ala'alaina, dayaga wata 'wei mwadodoudi bani'odi aisi i avuta fwayefwayeye. Fwayafwaya vi'ai 'aitonu, vi'ai 'ailuga 'atumaidi we'e vi'ai 'aitamogana i 'alai, welavi wata mosomoso taiadi.
7 E o primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 — ausente —
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 — ausente —
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 — ausente —
10 E o terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 — ausente —
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Anelose 'ana ve-4 yana evulega i yuvei nika inala, weta'i wata 'ubwana i 'isamata'weu'weu. Inala vi'ai 'aitonu, vi'ai 'ailuga 'atumaidi we'e vi'ai 'aitamogana i dudubali. Wata bani'odi weta'i 'ubwana taiadi i dudubali bega fwayefwayeye lovana wata 'aiata yadi mageta i vesiai.
12 E o quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas, para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 I 'a'ava, a 'i'isadaba nika a nogai manubutu butu'aina. Tabwaotogineye i luluvivila i toke i vegole i vo, Ieu, 'omi tomia fwayafwaya nuakalikalimi. Tutuyanina anelose 'adi 'aitonu 'aitamogana 'aitamogana yadi evulega i na yuvedi, vita bwaikaotogidi tulina tulina i na sousouyedi 'waimie.”
13 E olhei e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! Ai! Ai dos que habitam sobre a terra, por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.