Apocalipse 20
YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs NVT
1 Vetalaga i 'a'ava, mulieta tamu anelose a 'iseni abamayega i obuobuma, nimaneye Ovu Dududubalina 'ana 'eba yavu wata bulava kainumu.
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 I obuma wayo'o yamoyamoina i 'ive'avini i yogoni bulava kainumu 'wainega bega malamala 1,000 nagedie yogoyogonina i na miamia. Wayo'o yamoyamoina kumanina 'o'olo tuatuaina, taunina Seitani tamu 'ana wagava Diabolo, yaiaina yadi to'edakumeta.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 I 'ive'avini i taweni i obu Ovu Dududubalina nageneye, i sibodai bega kebu tamu aitoi 'ana fata i na yavuya. Bei i na miamia malamala 1,000 nagedie bega kebu 'ana fata tomia fwayafwaya i na vevekaliedi. Malamalanidi i na 'a'ava i lubwaineni i na yavuya i na souyeni tutuya 'ale'usana faifaina.
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Wata a 'isanago didiga 'ai'aiwabudi a 'isedi, didiganidi 'waidie tomotoga ma yadi veimea Yaubada 'wainega bega i na vetovevonayavuga. Wata tomotoga 'ifwaidi 'anu'anunudi a 'isedi, kumanidiavo basenadi i luvewafadi Iesu Valana 'Atumaina wata Yaubada yana Vona 'adi lu'ivona faifaidi. Tomotoganidi kebu i da 'odu'oduga 'aisaya kasikasisina malavetayega yana kumaea 'alo taunina 'waidie wata 'ana tugusa kebu i da 'ewai nimadie 'alo debadie. I wafa siwe i yawasa bega Keliso taiadi i na veveimea malamala 1,000 nagedie.
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 Yadi yawasa 'asa'aiana tovoi-vaitugana kumekumetana, we'e towafa 'ifwaidi malamala 1,000 i na 'a'ava, mulieta i na tovoi-vaitugana.
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 Egavo nagami i tovoiga Yaubada yana tomotoga magemagetadi, ma yadi sosoana taiadi i na miamia, bega tutuyanina tosakona i na luku 'ai-'ala'alase i na wafaotoga, tomotoganidi kebu tamu vita i na veluagai. Malamala 1,000 nagedie i na vevetofolova Yaubada wata Keliso faifaidi, taunidi yadi tovelomu wata Keliso taiadi i na veveimea.
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 Malamala 1,000 i na 'a'ava, mulieta Yaubada i na tauyeni Seitani i na 'etoyavuya 'eba yogona Ovu Dududubalina 'wainega.
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 I na souyeni i na nago 'awalawa 'aitamogana 'aitamogana 'waidie, tomotoga 'aila'a tulina tulina, kumanidiavo i goledi Gogi wata Megogi i na vevekaliedi. Seitani yana veimea 'wainega, tomotoganidi 'awalawa matatabuna 'waidiega i na va'augidi vetalaga faifaina, 'adi 'aila'a lu'iawawa-wayoga wala'ai 'ana 'ilukulukuta bani'odi.
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 A 'isanago tovetalaganidi a 'isedi, i souyedi i nago 'awalawa matatabuna fwayefwayeye Yaubada yana tomotoga wata 'atamananina i nuakalikalieniga i tovififinedi. Igodi i da leodi siwe abamayega 'ai-'ala'alata i 'anita'ia i obuma i 'alaogogodi.
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 We'e Seitani kumanina tomotoga i vevekaliedi, Yaubada yana veimea 'wainega i 'ive'avini i taweni i obu muna bwaikina 'waineye, basenadi 'aisaya kasikasisina wata yana tolu'ivona-vekavekali bei i tawedi. 'Ainina 'waineye i na veveviga lovana wata 'aiata kebu tamu sai'afo i na 'a'ava, i na 'eno-vagata.
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Mulieta a 'isanago tamu tomogo a 'iseni, 'ana didiga 'ai'aiwabuna bwaikina wata 'avu'avuna, 'waineye i miamia. Tomogonina bwaikaotogina wata magemagetana begaidi nani matatabuna abame wata fwayefwayeye i ve'aladegadega, i nagoi 'ani'ie siwe kebu tamu 'awasasa i da 'eno'eno bei i na giva tomogonina 'wainega.
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 Didiganina manawaneye towafa fuedi i tovotovoi, 'ifwaidi tomotoga bwaikidi ma 'adi wagava we'e 'ifwaidi tomotoga-'avo'avovo. Mulieta buki 'ifwaidi i luyawagidi, tamu Buki i luyawagiga Miamia-vagaina 'ana Buki. Bukinina nageneye tomotoganidi mia 'atumaina wata miamia-vagaina i na veluagai bei 'adi wagava i 'eno'enovi. Towafa matatabuna i vonayavuga yadi sauluva faifaidi Yaubada 'waineye, sauluvanidi i lu'ivoneyediga bukinidi nagedie.
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 Egavo basenadi i wafa malaveseye 'alo 'avale wata kumanidiavo towafa yadi 'eba mia nageneye, matatabudi i souyedi i maia i vonayavuga yadi sauluva fwayefwayeye faifaidi.
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 Yaubada wafa wata towafa yadi 'eba mia i tawedi muna 'ala'alaina 'waineye. Muna 'ala'alaina 'asa'aiana wafa 'ana veluga.
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 Wata egavo 'adi wagava kebu i da kilumidiga Miamia-vagaina 'ana Buki 'waineye, Yaubada i veimea i tawedi muna 'ala'alaina 'waineye, wafa 'ana veluga i na veluagai.
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.